起源于1961年的英语单词列表
-
A-OK
1961年,据说是 all (systems) OK 的缩写; 在美国宇航员的行话中广为流传。参见 OK。
-
apophenia(n.)
-
astrobleme(n.)
-
biomedical(adj.)
-
blow-job(n.)
-
boffo(adj.)
引人注目的成功,自1961年起,演艺圈俚语,可能是“命中注定”的拟声。
-
buy-out(n.)
-
candyass
-
Catch-22(n.)
这个短语最初来源于约瑟夫·海勒(Joseph Heller)1961年的小说标题,但是在1970年电影上映后,这个短语变得广为人知。 catch(n.)是指如果轰炸机飞行员在没有请求免除职责的情况下执行战斗任务,那么他就是疯狂的,因此他有资格被免除职责。但是,请求免除职责表明他是理智的,因此他必须继续执行任务。
There was only one catch and that was Catch-22, which specified that a concern for one's safety in the face of dangers that were real and immediate was the process of a rational mind. Orr was crazy and could be grounded. All he had to do was ask; and as soon as he did, he would no longer be crazy and would have to fly more missions. Orr would be crazy to fly more missions and sane if he didn't, but if he was sane he had to fly them. If he flew them he was crazy and didn't have to; but if he didn't want to he was sane and had to. Yossarian was moved very deeply by the absolute simplicity of this clause of Catch-22 and let out a respectful whistle.
"That's some catch, that Catch-22," he observed.
"It's the best there is," Doc Daneeka agreed.
只有一个陷阱,那就是 Catch-22,它规定,在面对真正而即时的危险时,对自己安全的关注是理智头脑的表现。奥尔(Orr)是疯狂的,可以被停飞。他所要做的就是请求停飞; 一旦他这样做了,他就不再疯狂,必须执行更多任务。奥尔如果执行更多任务就是疯狂的,如果不想执行任务就是理智的,但如果他是理智的,他就必须执行任务。如果他执行任务,他就是疯狂的,不必执行任务; 但如果他不想执行任务,他就是理智的,必须执行任务。约萨里安(Yossarian)对 Catch-22的这个条款的绝对简单性深感震撼,他发出了一声尊敬的口哨声。
“那是个陷阱,Catch-22,”他说。
“这是最好的,”Doc Daneeka 同意道。
-
dial-up(adj.)