logo

起源于1922年的英语单词列表

  • Spenglerian(adj.)

    1922年,指德国博学家奥斯瓦尔德· Spengler(1880-1936)的著作,《西方的衰落》于1918年和1922年出版,在战间期间具有影响力但鲜为人知。

  • stop-light(n.)

    also stoplight, by 1922 as a signal on an automobile indicating braking (stop-light signal in this sense is by 1921), from stop (n.) + light (n.). As a device beside a road indicating traffic must stop, by 1927.

  • strep

    1927年,缩写自 strep throat,,意为 streptococcus

  • suppressant(n.)

    "那个压制的东西",1922年,来自 suppress + -ant

  • teenager(n.)

    也称 teen agerteen-ager; 1922年,派生名词自 teenage(详见)。早期用于此的词语是 teener,自1894年起在美国英语中得到证实,而 teen 曾被用作名词,意为“十几岁的人”,但在20世纪之前并不常见。

  • tizzy(n.)

    1922年,美国英语俚语,起源不明,可能与俚语 tizzy “六便士硬币”(1804年)有关,这是 tester 的一种变形,是该硬币的名称(参见 tester(n.2))。

  • transvestite(n.)

    "异装癖者",1922年,源自德语 Transvestit(1910),由拉丁语 trans "跨越,超越"(见 trans-) 和 vestire "穿衣,装扮"(源自 PIE *wes-(2)"穿衣",扩展形式为 *eu- "穿衣"的根)组成。

    作为形容词的用法始于1925年。 Transvestism 首次出现于1928年。另请参见 travesty,这是同一个词,更古老,经过了法语和意大利语的演变; 它通常在英语中具有比喻意义,但至少自1823年以来已被用于字面意义上的“穿着异性服装”(通常作为隐瞒或伪装手段),而 travestiment “穿着异性服装”则记录于1832年。在早期的临床术语中,它的其中一个是 Eonism “异装癖,尤其是男性”(1913年),源自法国冒险家和外交官 Chevalier Charles d'Eon(1728-1810),他在生命后期虽然生理上是男性,但生活和穿着却像女性(并声称自己是女性)。

  • tux(n.)

    1922年,俚语缩写,源自 tuxedo

  • upswing(n.)

    1922年,高尔夫球术语,来自 up(副词)+ swing(名词)。经济学意义上的用法可追溯至1934年。

  • wind-sock(n.)

    也可以说是 windsock,1922年,由 wind(n.1)和 sock(n.)组成。