logo

起源于1909年的英语词汇列表

  • Big Apple(n.)

    "纽约市",1909年(但在1970年代的旅游促销活动中广为流传),显然源自爵士乐手对任何城市,特别是北方城市的使用 apple

  • big time(n.)

    "上游职业或追求的高峰",1909年在杂耍俚语中出现。作为形容词于1915年出现。同样的短语在19世纪末20世纪初的口语中有广泛的用法,包括“聚会,狂欢,乐趣,嬉戏”等意义。

  • camp(adj.)

    “tasteless,” 1909年,同性恋俚语,起源不明,可能来自17世纪中期的法语 camper “描绘,摆姿势”(如 se camper “摆出大胆、挑衅的姿势”); 由苏珊·桑塔格(Susan Sontag)1964年的论文《营地笔记》(Notes on Camp)推广。 Campy 出现于1959年。

  • Caucasoid(adj.)

    "高加索人样的",用于旧时对阿伊努人等的种族著作,1909年; 参见 Caucasian(形容词)+ -oid

  • clip-on(adj.)

    "用夹子固定的," 1909年,来自动词短语; 参见 clip (v.2) + on (adv.)。

  • coke

    软饮料,1909年,是品牌名称 Coca-Cola 的流行缩写,可能受到早期俚语中 cokecocaine 的影响(该软饮料的另一个受欢迎的早期名称是 dope )。

  • coulda

    could have”的俚语拼音于1909年开始在书面语中使用。

  • decaffeinate(v.)

    "去除咖啡因",1909年(隐含在 decaffeinated 中); 参见 de- + caffeine + -ate(2)。

  • decal(n.)

    “贴画,从特制纸张转移到其他表面”,1909年缩写自 decalcomania(1864年),源自法语 décalcomanie,来自18世纪的 décalquer,“将追踪从特制纸张转移到玻璃、瓷器等”(在法国流行于19世纪40年代,在英国流行于1862-1864年),来自 de- “离开”(见 de-)+ calquer “压”,源自意大利语 calcare,来自拉丁语 calcare “踩,压”,来自 calx(1)“脚跟”(见 calcaneus)。

    Time was when there were only printers employed in making the sheets that were stuck on the ware, giving the old-time term of "plain print." This form of decoration was succeeded a few years ago by the decalcomania or "decal." This "decal" is an imported sheet, lithographed, and the little sprigs, flowers and scenes are cut out and stuck on the ware. [Brick, the Leading Clay Journal, April 1909]
    曾经只有印刷工人负责制作贴在器皿上的纸张,称为“普通印刷”。几年前,这种装饰形式被 decalcomania 或“decal”所取代。这个“decal”是一张进口的石版印刷纸,小的花朵、花枝和场景被剪下来贴在器皿上。[Brick, the Leading Clay Journal, April 1909]
  • dehumidifier(n.)

    "除去空气中湿度的装置",1909年,由 dehumidify(1908)派生而来; 参见 de-humidify