起源于1905年的英语词汇列表
-
run-in(n.)
-
satire(v.)
-
schistosome(n.)
-
sexy(adj.)
-
skidoo(v.)
“Ski-doo”是1905年的一个时髦词,意为“匆忙离开”,可能是 skedaddle(参见)的变体。与 twenty-three 的联系与这个词一样古老,但当它出现时,确切的联系是不清楚的,而且猜测中似乎没有一个是正确的。
You only know that "twenty-three means to betake yourself." And it's hard to learn why "46" or "63" or "9" should not be the "duck number" instead of "23." These are explanations from the race course. [Kansas City Star May 6, 1905; skidoo is given earlier as one of the synonyms]
你只知道“twenty-three 意味着带着自己走。” 但很难理解为什么“46”或“63”或“9”不应该是“鸭子号码”,而是“23”。这些是赛马场的解释。[堪萨斯城星报1905年5月6日; skidoo 是其中一个同义词]
Ski-doo是一种雪地摩托车的专有名词,始于1961年,来自 ski。
-
smog(n.)
1905年,由 smoke (名词)和 fog (名词)混合而成,"仿效刘易斯·卡罗尔的例子" [克莱因; 见 portmanteau ]。据说是在伦敦的一篇由煤烟减少协会财务主管 H.A.德沃先生所读的论文中首次出现,尽管他似乎没有声称自己创造了这个词。
At a recent health congress in London, a member used a new term to indicate a frequent London condition, the black fog, which is not unknown in other large cities and which has been the cause of a great deal of bad language in the past. The word thus coined is a contraction of smoke fog "smog" — and its introduction was received with applause as being eminently expressive and appropriate. It is not exactly a pretty word, but it fits very well the thing it represents, and it has only to become known to be popular. [Journal of the American Medical Association, Aug. 26, 1905]
在伦敦最近的一次健康大会上,一位成员使用了一个新术语来表示伦敦经常出现的黑雾,这在其他大城市也不罕见,过去曾引起了很多不良言论。这个新创造的词是 smog,是 smoke fog 的缩写,它的引入得到了掌声,因为它非常生动形象。它不是一个很漂亮的词,但它非常贴切地描述了它所代表的事物,只要它被广泛认识,它就会变得流行。[美国医学协会杂志,1905年8月26日]
Smaze (与 haze(名词)一起)是从1953年开始使用的。
-
smoggy(adj.)
-
sticks(n.)
"乡村地方",1905年,源自俚语中的 sticks,意为"树木"(参考 backwoods)。请参阅 stick (n.)。
-
sweat-shirt(n.)
-
Scrooge(n.)
“守财奴” 的通用译法,最早可追溯至 1905 年,始于狄更斯 1843 年的小说《圣诞颂歌》中,描述了一位抠门雇主。据了解,这并非英国真实姓氏; 在旧词典中,“scrouge” 是 18 世纪“挤压、催逼某人”的变体,亦有另一个姓氏“scrudge”,这是一个 18 世纪省域用语,是“scrounge”的来源。