起源于1900年的英语词汇列表
-
thanatism(n.)
-
thigmotropism(n.)
1900年,来自 thigmo-,这是一个表示“触摸”的组合形式,源自希腊语 thigma “触摸”和 tropism。
-
thumb-print(n.)
-
tightwad(n.)
-
tryout(n.)
此外, try-out(意为“试验”)一词最早可追溯至1900年,源自短语 to try out(意为“检查,测试”),该短语可追溯至1785年。
-
third degree(n.)
“警方的严厉审讯”,起源于1900年。很可能与共济会中名为 Third Degree 的石匠大师的审讯仪式有关 (1772)。"Third degree" 作为烧伤程度最严重的度量单位,最早见于1866年的法语(1832),而在美国英语中,“Third degree”也用来描述某种类型犯罪的轻重程度(指最不严重的犯罪)自1865年被记载。
-
vaudevillian(n.)
"杂耍表演者",1900年,来自 vaudeville + -ian。
-
weasel(v.)
"剥夺(单词或短语)的含义",这个词源自1900年的 weasel (n.); 之所以这样使用,是因为鼬鼠会吸掉鸡蛋的内容,只留下完整的壳。这个词和 weasel-word 都首次出现在 Stewart Chaplin 的短篇故事"The Stained-Glass Political Platform"中,该故事首次在1900年6月的 Century Magazine 上刊登:
"Why, weasel words are words that suck all the life out of the words next to them, just as a weasel sucks an egg and leaves the shell. If you heft the egg afterward it's as light as a feather, and not very filling when you're hungry; but a basketful of them would make quite a show, and would bamboozle the unwary."
"为什么呢,鼬鼠词就是那些把旁边的词都吸干的词,就像鼬鼠吸掉鸡蛋里的东西只留下壳一样。如果你之后把鸡蛋举起来,它就轻如鸿毛,饿的时候吃了也不会觉得饱; 但是一篮子这样的词看起来却很有分量,足以迷惑那些不谙世事的人。"
这些词立刻被美国的政治俚语接纳。"像鼬鼠一样从困境中挣脱出来"的意思首次记录于1925年; "逃避和含糊其词"的意思则来自1956年。相关词汇: Weasled; weasling。
-
wiener(n.)
-
yardage(n.)