logo

起源于1878年的英语词汇列表

  • preheat(v.)

    也称 pre-heat,意为“在使用或进一步准备之前预先加热”,始见于1878年,由 pre- “之前”和 heat(动词)组成。相关词汇: Preheatedpreheating

  • price-tag(n.)

    "标签或票据,用于标示物品的价格",1878年,源自 price(n.)+ tag(n.)。

  • proof-read(v.)

    也称 proofread,意为“校对印刷样张中的错误”,始见于1878年,可能是从 proof-reader 中反推而来。相关词汇: Proof-readProof-reading

  • quitter(n.)

    作为一种侮辱,“逃避或放弃者”,始于1878年,美国英语,指赛马,是 quit(v.)的代理名词,意为“停止,停止”。据1871年的记录,“放弃(咀嚼烟草)的人”。

  • regionalism(n.)

    1878年,最初用于意大利,指“倾向于地区忠诚”(与 nationalism 相对),源自 regional-ism。作为“地方用语或短语”,始于1953年。

  • san

    日本人对个人或家庭名称后缀的尊称,1878年,更正式的形式为 sama 的缩写。

  • sand-blast(v.)

    "喷砂"(用于清洁或抛光硬表面),1878年(隐含于 sand-blasted),源自 sand(n.)和 blast(v.)。早期作为名词,意为“用气或蒸汽驱动沙子的装置”。相关词汇: Sand-blasting

  • sand-lot(n.)

    "沙地小镇或郊区的空地,"于1878年出现,源自 sand(名词)+ lot。作为形容词,指业余爱好者在沙地上玩的运动或游戏,记录于1890年的美国英语中。早期它与社会主义或共产主义有关,基于起源于旧金山沙地演说家中的政治运动(1867年)。

  • shack(n.)

    "简陋的房子或小屋",1878年,美国英语和加拿大英语,最初指定居者在确保土地所有权时建造的临时住所,一个起源不明的词。也许它来自墨西哥西班牙语 jacal(来自纳瓦特尔(阿兹特克)xacalli “木屋”)。或者它是从方言英语 shackly “摇晃的,摇摇欲坠的”(1843)中反推出来的,这是 shack 的一个派生词,是 shake(v.)的方言变体。另一种理论将 shack 从 ramshackle 推导出来。

    还有一种理论认为它来自动词 shack,意思是“冬眠”,如熊或其他动物,这也是 shake(v.)的一个变体,意思是“脱落或掉落”,用于指从穗中掉落的谷物,可供猪等动物食用(1520年代); 因此,“在收获后将猪或家禽放出去‘奔跑小屋’的行为或权利”。还可以比较 shake-down “松散的稻草上临时铺的床”(1730)。

    俚语意义上的“房子”最早可追溯到1910年。在早期的无线电爱好者俚语中,它是指专门用于无线电使用的房间或办公室,1919年,可能来自早期的美国海军使用(1917年)。

    在美国西部,也许相关的动词在1891年被用于指“冬季躲藏”的人; 它在1927年被证明是“过夜”的意思; 短语 shack up “同居”在1935年被记录下来(佐拉·尼尔·赫斯顿)。

  • stunt(n.)

    "feat to attract attention," 1878年,美国英语大学体育俚语,起源不明。据推测是口语 stump 的变体,意为“敢于,挑战”(1871年),或者是德语 stunde 的变体,字面意思是“小时”。电影 stunt man 可追溯至1930年。