logo

起源于1878年的英语词汇列表

  • modernistic(adj.)

    "现代主义的,与现代主义有关的或暗示现代主义的",1878年,来自 modernist + -ic

  • must(n.3)

    "雄象狂暴",1878年,源自早期的形容词(1855年),来自乌尔都语 mast “醉酒的,发情的”,源自波斯语 mast,字面意思是“醉酒的”,与梵语 matta- “醉酒的,陶醉的”相关,是 madati “沸腾,冒泡,喝醉”的过去分词,源自 PIE 词根 *mad- “潮湿的,湿润的”(参见 mast(n.2))。

  • Mother Hubbard

    “Mother Goose”指的是一种宽松的长袍,通常由女性穿着。它的名称可追溯至1591年,并来源于萨拉·凯瑟琳·马丁(Sarah Catherine Martin,1768-1826)创作的童谣“Mother Goose”,该童谣于1805年发行,并基于早期来源的内容。Old Mother Hubbard

  • osmatic(adj.)

    "具有良好嗅觉,具有发达的嗅觉器官",出自1878年的法语 osmatique,该词似乎是由保罗·布洛卡(Paul Broca)创造的,源自希腊语 osmē "气味,香味,气息",源自 PIE 词根 *hed- "嗅闻"(参见 odor)。相关词汇: Anosmatic

  • overbite(n.)

    "下颌牙齿被上颌牙齿覆盖",1878年,来自 over- + bite(名词)。

  • pastiche(n.)

    "由不同作品的碎片组成的混合物",1878年,源自18世纪的法语 pastiche,源自意大利语 pasticcio "混合物,糕点",源自通俗拉丁语 *pasticium "由面团组成",源自晚期拉丁语 pasta "面团,糕点"(见 pasta)。早在1752年以意大利语形式被借用。

  • peavey(n.)

    "cant-hook 末端有强烈尖刺的工具,被伐木工人使用,1878年首次出现,据说是以纽约州博利瓦的铁匠约翰 Peavey(John Peavey)为名,他于约1872年发明了它。其他来源将其归功于缅因州斯蒂尔沃特的约瑟夫 Peavey(Joseph Peavey),并给出了1858年的日期。

  • personhood(n.)

    "个人的品质或状态",1878年,来自 person + -hood

  • phone(n.1)

    1878年[《得梅因纪事报》,5月16日],口语中缩短了 telephone(名词),“通常用于接收器,但有时也用于整个设备”[《世纪词典》,1895年]。Phone book “刊登电话号码及其相关姓名的出版物”于1920年出现; phone booth “提供公共付费电话的小隔间或小摊位”于1906年出现; phone bill “电话服务费用清单”于1901年出现; phone number(缩写为 telephone number)于1906年出现。

  • prairie-oyster(n.)

    "1878年,美国英语中的“加盐和胡椒的生鸡蛋,用酒或醋喝”,源自 prairie + oyster(指其味道或食用方法)。也被称为 prairie-cocktail(1889年)。1941年被称为 Prairie-oyster 的“炸小牛睾丸”,被视为一种美味佳肴。

    PRAIRIE OYSTER. This simple but very nutritious drink may be taken by any person of the most delicate digestion, and has become one of the most popular delicacies since its introduction by me at Messrs. Spiers and Pond's. Its mode of preparation is very simple. Into a wine glass pat a new-laid egg ; add half a tea-spoonful of vinegar, dropping it gently down on the inside of the glass ; then drop on the yolk a little common salt, sufficient not to quite cover half the size of a threepenny-piece; pepper according to taste, The way to take this should be by placing the glass with the vinegar furthest from the mouth and swallow the contents. The vinegar being the last gives it more of an oyster-like flavour. [Leo Engel, "American & Other Drinks," London, 1878]
    草原牡蛎。这种简单但非常有营养的饮品适合任何消化系统最娇嫩的人,自从我在斯皮尔斯和庞德先生的介绍以来,它已经成为最受欢迎的美味佳肴之一。它的制作方法非常简单。在一个酒杯里放入一颗新鲜的鸡蛋; 加入半茶匙的醋,轻轻地滴在杯子的内壁上; 然后在蛋黄上撒上一点食盐,足够覆盖不到一个三便士硬币的一半大小; 根据口味加入适量的胡椒。饮用时,应将装有醋的一侧放在嘴巴最远处,然后将内容物吞下。最后喝醋能给它更多牡蛎的味道。[Leo Engel,《美国和其他饮品》,伦敦,1878年]