起源于1877年的英语词汇列表
-
brontothere(n.)
巨型哺乳动物已灭绝的属名,1877年,现代拉丁语,源自希腊语 brontē “雷声”(可能是拟声词)+希腊语 thērion “野兽,猎物”(源自 PIE 词根 *ghwer- “野兽”)。
-
buck(n.4)
“马用力甩掉骑手的猛烈动作”,1877年,源自 buck(v.1)。
-
Bearnaise(n.)
"蛋黄酱",1877年,源自法语 sauce béarnaise,源自 Béarn 地区的 béarnais 的女性形式(以 Benarni,一个高卢部落命名)。
-
Chateaubriand(n.)
"烤牛排,加上草药点缀",起名地在1877年,由于某种原因,以法国作家法朗西斯·雷内·维科姆特·德 Chateaubriand(1768-1848)的名字命名。
-
chicle(n.)
"弹性物质,取自一种热带美洲树木,曾用于口香糖的制造",1877年,美国英语(在 chicle-gum 中),源自墨西哥西班牙语 chicle,来自纳瓦特尔语(阿兹特克语)tzictli。
-
city-state(n.)
-
clair-de-lune(n.)
-
delicatessen(n.)
1877年,美国英语中的“美食佳肴”,源自德语 delikatessen,是 delikatesse 的复数形式,意为“美味佳肴”,源自法语 délicatesse(1560年代),源自 délicat,意为“精美的”,源自拉丁语 delicatus,意为“迷人的,令人愉悦的,精致的”(参见 delicate)。作为销售此类物品的商店,1901年,简称 delicatessen shop。
-
dematerialization(n.)
"去除物质特性的行为",1877年,最初用于灵学,动作名词来自 dematerialize。
-
dematerialize(v.)
1877年,及物动词,“剥夺物质特性或性格”,最初用于灵学; 参见 de- + materialize。不及物动词意义为1884年。相关词汇: Dematerialized; dematerializing。