logo

起源于1854年的英语单词列表

  • accelerant(n.)

    "加速的东西",尤指燃烧,1854年,源自拉丁语 accelerantem(主格 accelerans), accelerare 的现在分词,意为"加快,加速"(见 accelerate)。作为形容词的用法始于1890年。

  • after-care(n.)

    "医疗治疗后的护理",1854年,来自 after + care(n.)。

  • agleam(adj.)

    "Gleaming",1854年,来自 a-(1)+ gleam(v.)。

  • allative(adj.)

    1854年,指表达运动方向的语法格,由 -ive 和拉丁语 allat- (不规则动词 adferre/affere 的过去分词词干)组成,该动词意为“把...带到”,由拉丁语 ad(见 ad-)的同化形式和 lātus(见 oblate(n.))“生产的, 制造的”组成。

    (Note: I have translated "borne, carried" as "生产的, 制造的" as it seems to be a typographical error. If it should be "borne, carried" instead, please let me know and I will edit the translation accordingly.)
  • anisotropic(adj.)

    "不具有所有方向相同的属性",1854年; 参见 an-(1)"不" + isotropic

  • anytime(adv.)

    "无论何时",一词形式于1854年出现; 两个词的形式在中古英语中出现(早在15世纪初; 在同样的意义上,"any while"在14世纪晚期出现),由 anytime(n.)组成。

  • aphagia(n.)

    “无法吞咽”,1854年,来自希腊语 phagein “吃” 的抽象名词和 a-(3)“不,没有”组成(来自 PIE 词根 *bhag- “分享,分配; 获得一份”)。

  • arachnid(n.)

    1854年,“蜘蛛”,源自法语 arachnide(1806)或现代拉丁语 Arachnida(复数),是指包括蜘蛛、蝎子和螨虫在内的节肢动物纲的动物学名称,由法国生物学家让·巴蒂斯特·皮埃尔·安托万·德·莫内·德·拉马克于1815年引入作为一个类名,源自希腊语 arakhnē(女性)“蜘蛛; 蜘蛛网”,可能与拉丁语 aranea “蜘蛛,蜘蛛网”同源,源自 aracsna,其起源不明。

    拉丁语单词可能是希腊语单词的借用,也可能两者都来自一个共同的词根。Beekes 写道,“由于这个词看起来不是印欧语系的,而且它只限于这两种语言,所以它可能是一个借用词。” 拉丁语 aranea 是法语(araignée,古法语 araigne)、西班牙语(araña)、意大利语(aragna)等“蜘蛛”的常用词汇。它也被借用为古英语 renge “蜘蛛”; 中古英语有 araine “蜘蛛”(14世纪后期,源自古法语),在方言中作为 arain 存留,约翰·雷的“英语单词集”(1768)中记载为诺丁汉郡“较大的蜘蛛”的方言词汇。还可参见 araneology

    早期的名词形式为 arachnidian(1828), arachnidan(1843)。作为形容词,使用过 arachnidean(1853), arachnidian(1854), arachnidial(1877), arachnidal(1850), arachnidous(1833)。

  • athrob(adj.)

    "在悸动状态下",1854年,来自 a-(1)+ throb(v.)。相关词汇: Athrobbing

  • baseboard(n.)

    也称 base-board,指“房间内墙壁靠近地面的木板饰条”,1854年出现,由 base(n.)和 board(n.1)组成。 Baseboard heating 出现于1954年。