起源于1831年的英语单词列表
-
alkaloid(n.)
-
anticlimactic(adj.)
此外, anti-climactic 于1831年被定义为“反高潮的特性”,其中 anticlimax 和 -ic 亦可参照。
-
atropine(n.)
-
attitudinal(adj.)
-
baggy(adj.)
-
biometry(n.)
-
block(n.2)
-
boilerplate(n.)
1831年,“用于制造蒸汽锅炉的大型平板状铁板”,源自 boiler + plate(名词)。在报纸(现在是信息技术)俚语中,指“可以一遍又一遍使用而不需要更改的写作单位”的意义可以追溯到1887年。连接概念可能是准备好的板与排版相比的永久性:从1870年代到1950年代,宣传品是铸造或冲压成金属,准备好送到乡村报纸作为填充物。早期的供应商是美国新闻协会(1882年)。最大的供应商后来是西部报业联盟。
它的旧名是 plate-matter “用于插入不同报纸的多个铸造板的排版”(1878年)。Plate(名词)在印刷中的意义可以追溯到1824年,指“排版的一页铸造模型”。
WITHIN the past ten years, "plate matter" has become more and more popular among out-of-town papers, and the more enterprising are discarding the ready prints and are using plate matter instead. For a long time there was a prejudice against "Boiler Plates," but editors of small, and even of prosperous papers, began to discover that better matter was going out in the plates than they could afford, individually, to pay for. It was found that the reading public did not care, so long as the reading columns were bright and newsy, whether they were set up in the local office or in New York. ["The Journalist Souvenir," 1887]
在过去的十年中,“铸造版面”在城外的报纸中变得越来越受欢迎,更有进取心的报纸放弃了现成的印刷品,改用铸造版面。很长一段时间,人们对“锅炉板”有偏见,但小报甚至是繁荣的报纸的编辑们开始发现,铸造版面中的内容比他们个人能够支付的更好。人们发现,只要阅读栏目内容生动有趣,读者并不在乎它们是在当地办公室还是在纽约排版的。【“新闻工作者纪念品”,1887年】
-
calmative(adj.)
-
catchy(adj.)
"having the quality of 'catching' in the mind," 1831年,源自 catch(v.)+ -y(2)。起初被认为是口语。相关词汇: Catchiness。
There is, also, by far too much of routine both in the selection of subjects, and in the mode of treating them, notwithstanding the oddity that is sometimes substituted for originality. Should this system be persevered in, there is great danger of every thing becoming forced and unnatural, and all other qualities sacrificed to a catchy, stage-like effect, both as regards subject, composition, and execution. ["The Suffolk Street Exhibit," in Fraser's Magazine, July, 1831]
此外,在选择主题和处理方式上,常常过于墨守成规,尽管有时会用奇怪的东西代替原创性。如果坚持这种系统,很容易导致一切变得勉强和不自然,所有其他品质都会被牺牲,以追求引人注目的舞台效果,无论是在主题、构图还是执行方面。["The Suffolk Street Exhibit," in Fraser's Magazine, July, 1831]
早在1827年的医学著作中,它就已经被证明是与呼吸有关的,而且被詹姆森(1818年)和其他人认为是苏格兰用语,意为“学习快,善于利用他人”。