起源于1823年的英语词汇列表
-
hippophagy(n.)
"食用马肉的行为或实践",1823年,来自 hippo- "马" + -phagy "吃"(参见 -phagous)。托勒密使用 hippophagi 来描述中亚某些游牧部落。相关词汇: Hippophagous(1828)。
Europeans have generally regarded horse-flesh as unfit for food; but hippophagy or horse-eating has always existed among some rude races, and has been advocated by many gastronomers in Europe. In Paris horse-flesh has long been surreptitiously dealt in as a cheap article of diet, and its sale, under strict official supervision, was authorized in 1866. The necessary use of it there during the siege of 1870-1 brought it into more general favor, which has been maintained. It is also eaten to some extent in other countries. [Century Dictionary, 1903]
欧洲人普遍认为马肉不适合食用; 但是在一些原始的种族中一直存在着食用马肉的习惯,并且在欧洲得到了许多美食家的支持。在巴黎,马肉长期以来一直被偷偷摆卖作为一种廉价的食品,在严格的官方监管下,其销售在1866年被授权。在1870-1年的围城期间,人们不得不食用马肉,这使得它更受欢迎,至今仍然如此。在其他国家,人们也在一定程度上食用马肉。[世纪词典,1903年]
-
hominivorous(adj.)
"人食性的",1823年,源自拉丁语 homo 的词干(参见 homunculus)+ -vorous "吃,吞噬"。
-
hooter(n.)
1823年,“任何发出嘟嘟声的东西”,尤指猫头鹰,是 hoot(动词)的代词。俚语意义上的“鼻子”来自1958年。1972年出现了“女人的胸部”(通常是复数 hooters)。Hooters 餐厅连锁于1983年在美国佛罗里达州克利尔沃特成立。
-
humbuggery(n.)
-
hybridity(n.)
-
hydration(n.)
1823年,动作名词,源自 hydrate(动词)。可能来自法语 hydration。
-
impractical(adj.)
1823年,源自于 in-(1)“不,相反的”和 practical(adj.)的同化形式。同义词 Impracticable 的意思相同,可以追溯到1670年代; unpractical 则很少使用。相关词汇: Impractically。
-
interblend(v.)
-
issuance(n.)
-
jabot(n.)
1823年,"男士衬衫的褶边",源自法语 jabot "(鸟的)鸟胃,衬衫前部的褶边"(16世纪),这个词的起源不明。Klein 认为它与 gaver "填塞,塞满"有关,因此最终与英语 jaw(下颌骨)有关。女装从1869年开始流行。