logo

起源于1788年的英语单词列表

  • bid(n.)

    1788年,“一个价格的报价”,来自 bid(v.)。从1880年起在纸牌游戏中使用。

  • bod(n.)

    1788年,指“一个人”,缩写为 body。意思为“身体”记录于1933年。

  • botheration(n.)

    "烦恼,小烦恼",1788年,动作名词,来自 bother(见该词条)。

  • bravura(n.)

    1788年,意大利词汇 bravura(意为“勇气,精神”)指代一种需要演奏者具备高超技巧的充满活力、华丽的音乐作品(参见 brave(形容词))。“展示辉煌、激情的表现”这一意义则始于1813年。

  • bursa(n.)

    "袋子,囊,囊泡",在生理学中是一个英语词,最早出现于1788年,缩短自中世纪拉丁语 bursa mucosa "粘液囊",源自中世纪拉丁语 bursa "袋子,钱包",来自晚期拉丁语 bursa,变体为 byrsa "兽皮",源自希腊语 byrsa "兽皮,皮肤,酒袋,鼓",其起源不明; 比较 purse(n.)。相关: Bursal(1751)。

  • bustle(n.2)

    “裙子后部的上部填充物”,1788年,起源不明,可能来自德语 Buschel “一堆,垫子”,或者它可能是 bustle(n.1)的特殊用途,指“沙沙作响的动作”。

    BUSTLE. A pad stuffed with cotton, feathers, bran, &c., worn by ladies for the double purpose of giving a greater rotundity or prominence to the hips, and setting off the smallness of the waist. [Bartlett, "Dictionary of Americanisms," 1848]
    BUSTLE。女士们穿的填充有棉花、羽毛、麸皮等的垫子,有两个作用:一是使臀部更加圆润或突出,二是突显腰部的纤细。[Bartlett,“美国俚语词典”,1848]

    《世纪词典》(1895)指出,除了“改善身材”外,它还使裙子的褶皱优雅地垂下,并防止裙子在行走时干扰脚步。

  • clothes-horse(n.)

    也称 clothes horse,指“用于晾晒衣物的竖立木架”,1788年源自 clotheshorse(名词)在其次要意义上的“支撑物”。比喻意义上的“唯一功能似乎是展示衣服的人”出现于1850年。Clothes-screen,其字面意义相同,从1830年开始出现比喻意义。

  • cloudlet(n.)

    "小云",1788年,来自 cloud(n.)+ 小型后缀 -let

  • cocoa(n.)

    "巧克力是磨碎美洲常青树 cacao 的烤种子制成的棕色粉末"。该词最初指的是可可豆本身(1707),后来通过 coco 的影响而混淆为 cacao。当约翰逊词典的印刷商将 cocococoa 的词条合并后,与 coco 的混淆在英语中已经很常见,此后它从未得到纠正。从大约1800年开始, Cocoa 成为了正常的拼写方式。

  • counter-offer(n.)

    也称 counteroffer,指“作为对另一个提议的回应而提出的提议”,1788年出现,由 counter-offer(名词)组成。