logo

起源于1784年的英语单词列表

  • petite(adj.)

    "小的,体积小的",通常用于描述女性或女孩,1784年(从1712年开始出现在英语中的法语短语中),源自法语 petite,是 petit 的女性形式,意为"小"(参见 petit)。作为女装尺码,始见于1929年。

  • pinkish(adj.)

    "有点粉色的",1784年,来自 pink(n.)+ -ish

  • placental(adj.)

    "关于胎盘的",1784年,源自现代拉丁语 placentalis,来自 placenta(见 placenta)。

  • plumbago(n.)

    "石墨",1784年,源自拉丁语 plumbago "一种铅矿,黑色铅",来自 plumbum "铅"(参见 plumb(n.)); 它翻译希腊语 molybdaina,用于黄色氧化铅和一种植物(酢浆草)。在英语中,黄氧化铅的意义上自1610年代以来就有记录; 作为一种植物自1747年起。相关: Plumbaginous

  • Scandinavian(adj.)

    1784年; 参见 Scandinavia + -ian。作为名词,从1766年开始用于语言,1830年开始用于人民; 到1959年,用于家具和装饰风格。在美国的口语中,有时使用 ScandihoovianScandiwegan 等词汇(OED 将这两个词汇都追溯到1929年,用于海员俚语中,“通常带有轻蔑的意味”)。另一种形容词 Scandian(1660年代)源自拉丁语 Scandia

  • schist(n.)

    "片岩"是一种紧密层状变质岩,1784年首次出现(早期为 schistus,约1600年),源自法语 schiste(16世纪),源自拉丁语 schistos lapis “易于分裂的石头”(普林尼),源自希腊语 skhistos “分开的,分离的”,源自 skhizein “分裂”(来自 PIE 词根 *skei- “切割,分裂”)。这种岩石容易分层。相关词汇: Schistic

  • self-inflicted(adj.)

    "自己施加或遭受的",1784年; 参见 self- + inflict。相关词汇: Self-infliction

  • splatter(v.)

    "splash,四溅; 发出水花声",1784年(但早在 splatterdash (1772) 中,是 spatterdash 的变体); 可能是 spattersplash 的混合体。更早的 splatter-faced “具有宽阔,扁平的面孔”(1707年)可能是 platter-faced 的曲解。

  • supersaturation(n.)

    1784年,来自 super-saturation

  • tarnation(n.)

    1784年,美国英语将 darnation(本身是对 damnation 的委婉说法)改编而来,受到 tarnal(1790年)的影响,这是一个温和的亵渎语,从短语 by the Eternal (God)(见 eternal)中剪裁而来。