起源于1770年的英语词汇列表
-
kangaroo(n.)
“袋鼠的一种,产于澳大利亚”,1770年,由库克船长和植物学家约瑟夫·班克斯使用(首次向欧洲人报告该物种),据说代表了澳大利亚昆士兰东北部的一个土著词汇,但据说现在任何土著语言都不再使用该词。然而,根据澳大利亚语言学家 Dixon 的说法(《澳大利亚语言》,剑桥,1980年),这个词可能来自 Guugu Yimidhirr(恩德沃河流域土著语言)的“ /gaNurru/ 袋鼠”。
In 1898 the pioneer ethnologist W.E. Roth wrote a letter to the Australasian pointing out that gang-oo-roo did mean 'kangaroo' in Guugu Yimidhirr, but this newspaper correspondence went unnoticed by lexicographers. Finally the observations of Cook and Roth were confirmed when in 1972 the anthropologist John Haviland began intensive study of Guugu Yimidhirr and again recorded /gaNurru/. [Dixon]
1898年,开拓者民族学家罗斯写信给《澳洲实业家》,指出“ gang-oo-roo ”确实在 Guugu Yimidhirr 语言中意为“袋鼠”,但这封报纸信件未被词典编纂者注意到。最终,当人类学家约翰·哈维兰德于1972年开始对 Guugu Yimidhirr 进行深入研究并再次记录“ /gaNurru/. ”时,库克和罗斯的观察得到了证实。
“ Kangaroo court ”是美国英语,最早记录于1850年的西南方言中(也称“ mustang court ”),源于跳跃前进的概念。
-
Midgard
在日尔曼宇宙论中,“人类居住之地,人类栖息的世界”(与 Asgard,即诸神的居所相对),于1770年从古诺尔斯语 miðgarðr 转化而来,源自古日耳曼词汇 mið,意为“中”(源自 PIE 词根 *medhyo- “中心”) + 原始日耳曼语 *gardoz “封闭,地区”(源自 PIE 词根 *gher- (1) “抓住,封闭”; 请参见 yard (n.1))。古英语同源词为 middangeard,,后来被解释为“ Middle Earth ”。
-
millwork(n.)
-
non-importation(n.)
也称 nonimportation,意为“不进口”,起源于1770年,由 non- 和 importation 组成。
-
Norn(n.)
"Norn"是斯堪的纳维亚神话中三位女性命运之一,她们的命令是不可撤销的。1770年,源自古诺尔斯语 norn(复数 nornir),与瑞典方言 norna “警告,秘密交流”有关,可能最终模仿了低语声(比较中古德语 narren “咆哮,咆哮”)。
-
operetta(n.)
"一种通常具有轻松特点的短歌剧",1770年, opperata,源自意大利语 operetta,是 opera 的小型化形式(参见 opera)。
-
phosphoric(adj.)
"与磷有关的、从磷中获得的或类似于磷的",1770年,来自法语 phosphorique,源自 phosphore(参见 phosphorous)。相关词汇: Phosphorical(1753年)。
-
pitchblende(n.)
-
postponement(n.)
-
Ragnarok(n.)
在北欧神话中,世界的最后一战,神和人将被怪物和黑暗摧毁,1770年,来自古诺尔斯语 Ragnarök,源自 ragna 的所有格 rögn “神”+ rök “命中注定的结局”或 rökr “黄昏”,与 reek(v.)相关的 reykr “烟,蒸汽”(见 Gotterdammerung)。