logo

起源于1762年的英语单词列表

  • hullabaloo(n.)

    1762年, hollo-ballo(有许多变体拼写)“喧闹,骚动,嘈杂的骚动”,主要出现在英格兰北部和苏格兰,可能是 hollo(见 hello)的押韵重复。巴特利特(“美国俚语词典”,1848年)将其作为 hellabaloo “暴乱的噪音; 混乱”,并表示它在英格兰是地方性的。

  • hydrology(n.)

    "水文学," 1762年,来自 hydro- + -logy。相关词汇: Hydrologist; hydrological(1660年代)。

  • inspectorate(n.)

    1762年,"检查员的职能或职务",来自于 inspector + -ate (1)。从1853年开始用于指"受检查员监管的地区"。

  • jetton(n.)

    “jeton”是一种用于纸牌游戏、会计等的廉价金属圆盘,类似于硬币,起源于1762年,源自法语 jeton,源自古法语 jeter “计算”,字面意思为“投掷”(源自 PIE 词根 *ye- “投掷,推动”)。16世纪至17世纪,它们在法国很常见。20世纪中期,法国的 jeton 还用于电话亭中使用的特殊硬币。

  • lovestruck(adj.)

    同时, love-struck 于1762年出现,源自 love(n.)和 struck,来自 strike(v.)。Love-stricken 于1805年被证实。

  • outline(v.)

    1762年,"勾勒轮廓,画出外部线条,勾勒主要特征",源自 outline(名词)。意思是"概括性地描述",始于1847年。相关词汇: Outlinedoutlining

  • sandwich(n.)

    据说,1762年“三明治”一词源于约翰·蒙塔古(1718-1792),第四代 Sandwich 伯爵。据说他是一位顽固的赌徒,在长时间的赌博中,他会在桌子上吃冷肉夹在面包中,而不是起身吃正餐(这个起源的说法可以追溯到1770年)。

    1778年,库克在蒙塔古担任海军大臣期间,以他的名字命名了夏威夷群岛(因此19世纪英国人有时称夏威夷人为 Sandwicher)。这个家族的姓氏来自于肯特郡的一个地方,是五港之一,古英语 Sandwicæ,字面意思是“沙滩港口(或贸易中心)”。有关发音,请参见 cabbage。1864年的 Sandwich board 是指搬运工前后挂着的广告牌。

  • secretarial(adj.)

    "秘书或秘书的," 1762年,来自 secretary(中世纪拉丁语 secretarius)的词干 + -al(1)。在相同的意义上,更早的词是 secretarian(1734)。

  • shampoo(v.)

    1762年,"按摩,搓揉和敲打(身体)的表面,以恢复活力和精力",源自英属印度 shampoo,,来自印地语 champo, 的命令形式 champna "按压,揉捏肌肉",可能源自梵语 capayati "敲打,揉捏"。这件事在《东印度之旅》(1762)中被详细描述。

    1860年记录了"起泡并洗头发"的意思; 1954年扩展到地毯、室内装饰等。相关词汇: Shampooedshampooing

  • shipshape(adj.)

    也可以翻译为 ship-shape,意为“整齐有序”,最早出现于1762年,早期形式为 ship-shapen(1640年代),最初的意思是“按照(帆船)的风格”,在这里,整洁是优先考虑的,绳索必须是可用的并且妥善存放; 参见 ship(n.)+ shape(n.)。