起源于1737年的英语单词列表
-
miscopy(v.)
-
modernism(n.)
1737年,“偏离古典方式”[约翰逊,他称其为“斯威夫特发明的词语”],来自 modern(形容词)+ -ism。从1830年开始用作“现代方式和风格”。作为艺术运动(远离古典或传统模式),始于1924年。
I wish you would give orders against the corruption of English by those scribblers who send us over [to Ireland] their trash in prose and verse, with abominable curtailings and quaint modernisms. [Swift to Pope, July 23, 1737]
“我希望你能下令禁止那些把他们在散文和诗歌中的垃圾,以及可怕的删节和古怪的现代主义者发送给我们的人,玷污英语。”[斯威夫特致敬教皇,1737年7月23日]
-
ne'er-do-well(n.)
"一个毫无用处的人",1737年,苏格兰和英格兰北部方言,来自 never do well 短语的缩写。形容词最早见于1773年。
-
philander(v.)
-
puke(n.)
1737年,“一种引起呕吐的药物”; 到1938年,“呕吐物”,源自 puke(动词)。美国俚语中的意思“密苏里州人”(1835年)可能是一个不同的词,起源不明。
It is well known, that the inhabitants of the several western States are called by certain nicknames. Those of Michigan are called wolverines; of Indiana, hooshers; of Illinois, suckers; of Ohio, buckeyes; of Kentucky, corn-crackers; of Missouri pukes, &c. To call a person by his right nickname, is always taken in good part, and gives no offence; but nothing is more offensive than to mis-nickname—that is, were you to call a hoosher a wolverine, his blood would be up in a moment, and he would immediately show fight. [A.A. Parker, "Trip to the West and Texas," Concord, N.H., 1835]
众所周知,西部几个州的居民被称为某些 nicknames。密歇根州的人被称为 wolverines; 印第安纳州的人被称为 hooshers; 伊利诺伊州的人被称为 suckers; 俄亥俄州的人被称为 buckeyes; 肯塔基州的人被称为 corn-crackers; 密苏里州的人被称为 pukes,等等。用正确的绰号称呼一个人总是受欢迎的,不会冒犯; 但是没有什么比给人一个错误的绰号更冒犯的了——也就是说,如果你把一个胡舍尔人称为狼獾,他会立刻愤怒起来,并立即展开斗争。[A.A. Parker,“西部和德克萨斯之行”,新罕布什尔州康科德,1835年]
Bartlett(1859年)将“密苏里州人的绰号”作为 puke(名词)的第二个意义,第一个意义是“卑鄙、可鄙的家伙”。至少从1858年开始,将该州的绰号与“呕吐”一词联系在一起,民间词源学谈论着这个古老的州实际上将移民吐出到加利福尼亚。
-
savings(n.)
"money saved," 1737年, saving(名词)的复数形式,详见该词。
-
scallop(v.)
1737年在烹饪中,“用酱在扇贝形状的平底锅中烤或烘烤”,起源于 scallop(名词); 最初是指牡蛎,这个概念可能是在大扇贝壳中烤或上菜。相关: Scalloped “在扇贝锅中烹饪”; 还有“边缘呈凸圆形裂片”的 scalloping。
-
stop-watch(n.)
-
symptomatology(n.)
-
vampirism(n.)