logo

起源于1736年的英语单词列表

  • pill(v.1)

    1736年,意为“服用药丸”,源自 pill(名词)。自1882年起,意为“制成药丸”。在俱乐部俚语中,意为“通过投票拒绝,否决”(1855年)。相关词汇: Pilledpilling

  • pretty(n.)

    “漂亮的人或物”,1736年用于物品,1773年用于人,源自于 pretty(形容词)。Prettinesses “漂亮的事物等”可追溯到1640年代。

  • prolapse(v.)

    "倒下或掉出",主要用于医学,起源于1736年,源自拉丁语 prolapsus,是 prolabi 的过去分词,意为"向前滑动,沿着滑动,向前或向下滑动"; 参见 pro- "向前" + lapse(n.)。作为名词,指"身体某部分的下垂",起源于1808年。神学上的 Prolapsion,指的是陷入罪恶,起源于约1600年。

  • rigmarole(n.)

    “长篇杂谈; 语无伦次的长篇演讲”,1736年,似乎源于肯特郡方言中改编的 ragman roll(约1500年)的残留。这个词的起源可以追溯到中古英语 rageman “记录指控或罪行的文件”,也指“控告者”(13世纪后期)。为此,中古英语 Compendium 将其与古诺尔斯语 rogs-maðr “诽谤者”相比较,后者源自更古老的 *vrogs-mannr。在这一过程中,经历了民间词源学的变化。

    到了14世纪后期, rageman 成为了一个游戏的名称,涉及一长串诗歌,每一首都描述个人的性格或外貌。在14世纪末的盎格鲁-法语中, Ragemon le bon(“好人拉格蒙”)是一组诗歌的标题,暗示了一种性格刻画。这个词的意义在1939年被转化为“愚蠢的活动或骚动”。

  • salep(n.)

    1736年,"源自淀粉或干燥兰科植物块茎制成的果冻状药物",来自土耳其语 salep,源自阿拉伯语方言发音 thahleb,据 OED 称,这被认为是阿拉伯语 khasyu 'th-thahleb(意为兰花,字面意思为“狐狸的睾丸”...)的缩写,并将其与英语本土兰花名称 dogstones 进行了比较。

  • splash(n.)

    1736年,"向任何物体泼洒的水或液体",源自 splash(动词)。"引人注目或炫耀的展示"的意义首次出现于1804年。"向饮料中添加少量苏打水等"的意义来自于1922年。关于颜色或光线的,最早见于1832年。

  • tao(n.)

    1736年,源自汉语 tao “道路,路径,正确的生活方式,理性”。

  • theopolitics(n.)

    "politics based on the law of God," 1736; see theo- + politics.

  • transferee(n.)

    1736年,“接受转移的人”; 1890年代,“被转移的人”; 源自 transfer(动词)+ -ee

  • unconnected(adj.)

    1736年,来自 un-(1)“不”和 connect(v.)的过去分词。