起源于1680年代的英语单词列表
-
blende(n.)
"闪锌矿"是一种锌和其他金属的矿石,起源于1680年代的德国 Blende,是从 blenden "使失明,欺骗"(参见 blind(形容词))中反推而来的。德国的资料称其被这样命名是因为它看起来像铅,但实际上不是。
-
blow-pipe(n.)
-
bluebird(n.)
-
bluff(n.1)
"宽阔的、垂直的悬崖",1680年代,来自 bluff(形容词)"有宽阔、平坦的正面"(1620年代),是水手们的词汇,可能来自荷兰语 blaf "平的,宽的"。显然,这是北海航海术语,用于形容船头宽阔、垂直的平坦部分。后来,它被扩展到北美的地貌特征,如沿岸高大的宽阔河岸或山脉。对于人来说,指的是满脸的坦率和粗犷的幽默感,1808年。
-
bob(n.2)
“短发”,1680年代;1570年代就已证实用于“马的尾巴剪短”的意思,来自更早的bobbe“束”(如叶子的束),14世纪中叶,可能是北方词汇,或许有凯尔特语源(比较爱尔兰语baban“流苏、束”,盖尔语babag)。
在英语中,bob一组词语的来源不明确,大多数是口头语;有些可能最初是模仿发音产生的,但它们变得越来越纠缠并在形式和意义上合并了。作为一个名词,它多年来被用于各种与“圆形、悬挂的大块”概念相关的意思,比如钓鱼线末端的铅坠(1610年代)、钟摆(1752年)或垂直线(1832年)。短发的意思在1918年女性风格变化时复苏(当时这种剪法被看作是激进的象征),并且现代名词意义“剪短的发型”始于1920年。
In the latter years of the decade [1920s] bobbed hair became almost universal among girls in their twenties, very common among women in their thirties and forties, and by no means rare among women of sixty .... Women universally adopted the small cloche hat which fitted tightly on the bobbed head, and the manufacturer of milliner's materials joined the hair-net manufacturer, the hair-pin manufacturer, and the cotton goods and woolen goods and corset manufacturers, among the ranks of depressed industries. [Frederick Lewis Allen, "Only Yesterday"]
在20世纪20年代后几年[1920年代],几乎所有二十多岁的女孩都剪了鲍勃头,三四十岁的女性也非常普遍,甚至六十多岁的女性也不稀奇.... 所有女性普遍采用紧贴鲍勃头的小巧的贝雷帽,于是制造帽边材料的厂商加入了发网制造商、发卡制造商、棉质和羊毛制品和紧身胸衣制造商的行列,成为受挫行业。[弗雷德里克·刘易斯·艾伦,《只是昨日》]
-
bomb(v.)
-
botanist(n.)
-
brazier(n.)
-
breeze(v.)
1680年代,“轻轻吹拂”,源自 breeze(名词)。“迅速移动”的意思来自1904年。相关词汇: Breezed; breezing。
-
brilliant(adj.)
"闪耀着光芒或光泽",来自1680年代的法语 brilliant,是 briller "发光"(16世纪)的现在分词,源自意大利语 brillare "闪烁,旋转",可能来自于通俗拉丁语 *berillare "像绿玉石一样闪耀",源自 berillus "绿玉石,宝石",源自拉丁语 beryllus(参见 beryl)。
"杰出品质的"比喻意义始于1848年。钻石的意义始于1680年代,指的是威尼斯切割师文森佐·佩鲁齐在17世纪发明的平顶切割。相关词汇: Brilliantly; brilliantness。