logo

起源于1610年代的英语词汇列表

  • macaroon(n.)

    1610年代,“由杏仁粉(而非面粉)和蛋白制成的小甜饼”,源自法语 macaron(16世纪),来自意大利方言 maccarone,是一种由面粉、奶酪和黄油制成的糕点食品(参见 macaroni)。据说法语含义是由拉伯莱于1552年引入的。在15世纪至17世纪的英语中, -oon 结尾是常规的,用于强调以 -on 为重音结尾的法语名词的借用。

  • magnetism(n.)

    "磁性"一词最早出现于1610年代,指的是磁铁的特性。这个词源于现代拉丁语 magnetismus(参见 magnet-ism)。1650年代开始,这个词也被用于比喻意义,表示个人魅力、吸引力或影响力; 在催眠方面的意义则源于梅斯默(参见 mesmerism)。到了19世纪初,"磁性"的意义扩展为"磁铁和磁现象的科学"。

  • magnetic(adj.)

    1610年代,字面上但富有诗意(唐纳),“具有磁性的”; 从1630年代开始,它在比喻意义上的“具有吸引力的”(但唐纳的奇想也考虑到了这一点),源自现代拉丁语 magneticus,源自拉丁语 magnes(参见 magnet)。“能够被磁铁吸引”的意思是1837年的。相关词汇: Magnetical(1580年代); magnetics “磁学”(1786年)。

    She, that should all parts to reunion bow ;
    She, that had all magnetic force alone
    To draw and fasten sunder'd parts in one ;
    She, whom wise Nature had invented then,
    When she observ'd that every sort of men
    Did in their voyage, in this world's sea, stray,
    And needed a new compass for their way ;
    [Donne, "An Anatomy of the World"]
    她,应该让所有部分重新团聚;
    她,拥有所有磁力的力量
    将分离的部分吸引并固定在一起;
    她,聪明的自然当时发明的,
    当她发现每种人
    在他们的旅程中,在这个世界的海洋中迷失了方向,
    需要一种新的指南针来指引他们的道路;
    [唐纳,“世界的解剖”]
  • Maltese

    1610年代,“马耳他的本地人或居民”; 1797年(形容词)“与马耳他有关的”,源自 Malta-eseMaltese cross 来自1754年(早期为 Malta cross,1650年代),因为它是马耳他骑士团成员所佩戴的。 Maltese cat 于1830年被证明:任何毛皮完全或主要为灰色或蓝色的猫,据说是岛上猫的共同特征,但是这种毛色的品种与马耳他无关。作为地中海古代时期已知的一种非常小的狗,它于1803年被证明存在于英语中。

    Strabo informs us, that "there is a town in Pachynus, a promontory of Sicily, (called Meleta,) from whence are transported many fine little dogs, called Melitae Canes. They were accounted the jewels of women; but now the said town is possessed by fishermen, and there is no such reckoning made of those tender little dogs, which are not bigger than common ferrets or weasels; yet are they not small in understanding, nor unstable in their love to men, for which cause they are also nourished tenderly for pleasure." [Capt. Thomas Brown, "Biographical Sketches and Authentic Anecdotes of Dogs," Edinburgh, 1829]
    斯特拉博告诉我们,“在西西里岛的一个海角 Pachynus 有一个城镇(称为 Meleta),从那里运输许多美丽的小狗,称为 Melitae Canes。它们被认为是女人的珠宝; 但现在该城镇被渔民占据,对这些娇小的狗不再如此重视,它们的体型不比普通的雪貂或黄鼠狼大; 然而,它们的理解能力不小,对人类的爱也不会动摇,因此它们也被温柔地饲养以供人们娱乐。”[托马斯·布朗上尉,“狗的传记和真实轶事”,爱丁堡,1829年]
  • mandatary(n.)

    "接受委托的人,接受命令或指示的人",1610年代,源自于晚期拉丁语 mandatarius "被授予职责或任务的人",源自于拉丁语 mandatus,是 mandare 的过去分词,意为"命令,委托"(参见 mandate(名词))。

  • mangrove(n.)

    “Mangrove”是一种热带灌木或树木,通常在潮泥中大量生长,地上分布着大量的交织根系。它最早出现于1610年, mangrow,可能源自于西班牙语中的 mangle, mangue (1530年代),该词也许来自于加勒比语或阿拉瓦克语,这是西印度群岛的本土语言。英语中的现代拼写(1690年代)是受到 grove 的影响。也有人认为这个词源自马来语(南岛语系),但很难解释为什么这个词会在那个时代被用于描述美洲植物。

  • Mariolatry(n.)

    "对圣母玛利亚的崇拜",通常意味着偶像崇拜或不当的崇敬,来自 Mary-latry,意为"崇拜",连接元素为 -o-。相关词汇: Mariolater; Mariolatrous

  • matted(adj.)

    "纠缠且平躺"(形容头发、植物、纤维等),1610年代,过去分词形容词来自 mat(动词)。

  • maternity(n.)

    17世纪初,“母亲的品质或状态”,源自法语 maternité “母性”(15世纪),源自中世纪拉丁语 maternitatem(主格 maternitas)“母性”,源自拉丁语 māternus “母亲的”,源自 māter “母亲”(参见 mother(n.1))。从1893年开始,用作准形容词,指为孕妇设计的服装。1942年,出现了 Maternity leave 这个词,指工作妇女的产假。

  • meander(v.)

    "蜿蜒曲折地流动"(河流),1610年代,源自 meander(名词)。用于人或人群,“沿着蜿蜒曲折的河流旅行”(1821年),然后是“漫无目的地徘徊”(1831年),这可能受到与 maunder 混淆的影响[OED]。相关词汇: Meanderedmeandering