y字母开头的词汇列表
-
yakuza(n.)
日本传统的有组织犯罪集团,字面意思是“八九三”(ya, ku, sa),在传统的类似百家乐的日本纸牌游戏 Oicho-Kabu 中是输的一手。这个概念可能是“一无是处”,或者是“厄运”(例如那些惹上他们的人所遭受的),或者是因为抽到这张牌需要极大的技巧才能赢。
-
y'all(pron.)
到了1879年,美国方言缩写 you all(参见 you,并比较 yins)开始使用。
Children learn from the slaves some odd phrases ... as ... will you all do this? for, will one of you do this? ["Arthur Singleton" (Henry C. Knight), "Letters from the South and West," 1824]
孩子们从奴隶那里学到了一些奇怪的短语……比如……will you all do this? 意为 will one of you do this? ["Arthur Singleton" (Henry C. Knight), "Letters from the South and West," 1824]
We-all 表示“我们”可追溯至1865年; we-uns 可追溯至1864年。 Who-all 自1899年开始使用。
-
yam(n.)
1580年代, igname(1690年代的现代形式),源自葡萄牙语 inhame 或西班牙语 igname,来自西非语言(比较富拉尼语 nyami “吃”; 特威语 anyinam “一种山药”); 美国和牙买加英语中的这个词可能直接来自西非来源。马来语名为 ubi,德语名为 öbiswurzel。
-
yammer(v.)
15世纪晚期,“哀悼”,可能来自中古荷兰语 jammeren 和同源的中古英语 yeoumeren,“哀悼,抱怨”,源自古英语 geomrian “哀悼”,源自 geomor “悲伤”,可能是模拟词源。同源于古撒克逊语 jamar “悲伤的,悲痛的”,德语 Jammer “哀悼,痛苦”。意思是“发出大声,恼人的噪音”,始见于1510年代。相关词汇: Yammered; yammering。
-
yang(n.)
在中国哲学中,阳是指男性或积极的原则,起源于1670年代,源自普通话 yang,据说意思是“男性、白天、太阳”或“太阳、积极、男性生殖器官”。
-
yank(v.)
"拉,猛拉",1822年,苏格兰语,起源不明。相关词汇: Yanked; yanking。名词义项中,1818年指"突然的打击,拳打脚踢"; 1856年(美国英语)指"突然的拉扯"。
yank(n.)
缩写形式的 Yankee,1778年。
-
yap(v.)
1660年代,“像小狗一样吠叫”,早期作为名词,“狺狺叫的狗”(约1600年),可能是模拟声音的起源。比较同义词 yamph(1718年)。最初指狗的声音; 意思是“说闲话”首次记录于1886年。相关: Yapped; yapping。作为名词,1826年指声音; 1900年,美国英语俚语指“嘴巴”。
-
yappy(adj.)
-
yar
"咆哮声,模拟的,可追溯至公元1300年。"
-
yard(n.1)
“房屋周围的一块地,” 古英语 geard “有篱笆的围场,花园,庭院; 住所,房子”,源自原始日耳曼语 *gardan-(也指古诺尔斯语 garðr “围场,花园,院子; ” 古弗里斯兰语 garda,荷兰语 gaard,古高地德语 garto,德语 Garten “花园; ” 哥特语 gards “房子,” garda “畜栏”),起源不明,可能来自 PIE *ghor-to-,是词根 *gher-(1)“抓住,包围”的带后缀的形式,具有“围栏”的意义。
作为“被主要建筑物包围的大学校园”,出现于1630年代。 Shipyard 起源于约1700年。在铁路用语中,“火车站或终点站旁的地面,用于转换或连接火车”,出现于1827年。 Yard sale 的使用可以追溯到1976年。
yard(n.2)
长度的度量,古英语 gerd(梅西亚方言), gierd(西撒克逊方言)“棒,杆,棍子; 长度的度量”,来自西日耳曼语 *gazdijo,源自原始日耳曼语 *gazdjo “棒,杆”,(源头还包括古撒克逊语 gerda,古弗里西亚语 ierde,荷兰语 gard “杆”; 古高地德语 garta,德语 gerte “鞭子,小枝”,古诺尔斯语 gaddr “尖,刺,钉”),源自 PIE 词根 *ghazdh-o- “棒,杆,柱”(源头还包括拉丁语 hasta “杆,柱”)。航海中的 yard-arm 保留了“棒”的原始意义。
最初在盎格鲁-撒克逊时期,是一种土地度量,大约5米长(后来称为 rod, pole 或 perch)。现代的“三英尺”度量从14世纪后期开始出现(早期的等价物是45英寸的 ell 和 verge)。在中古英语和以后,这个词也是“阴茎”的委婉说法(如在“爱的劳动失利”第五幕第二场第676行)。俚语意思“一百美元”最早见于1926年的美国英语。中古英语 yerd(古英语 gierd)也是“土地的码数,土地的码数”,一个不同的度量,但通常约为30英亩或四分之一的土地。