w字母开头的词汇列表
-
wager(n.)
约于1300年, wajour 指“承诺,誓言,抵押或宣誓的东西”; 也指“赌注,赌注; 押金,作为赌注的东西”,源自盎格鲁-法语 wageure,古北法语 wagiere(古法语 gagiere,现代法语 gageure)“抵押,担保”,源自 wagier “抵押”(参见 wage(n.))。
wager(v.)
约于1600年(不及物动词); 1610年代(及物动词),源自 wager(名词)。相关词汇: Wagered; wagering。
-
waggish(adj.)
-
waggle(v.)
15世纪晚期(隐含在 waggling 中),是 wag(v.)的频率动词。比较荷兰语 waggelen “摇晃”,古高地德语 wagon “移动,摇晃”,德语 wackeln “摇晃”。及物动词的意义始于1590年代。相关: Waggled。
-
wagon(n.)
"四轮载重车",15世纪晚期,源自中古荷兰语 wagen, waghen,源自原始日耳曼语 *wagna-(源头还包括古英语 wægn,现代英语 wain,古撒克逊语和古高地德语 wagan,古诺尔斯语 vagn,古弗里斯兰语 wein,德语 Wagen),源自 PIE *wogh-no-,是 *wegh- “走,移动,用车辆运输”的词根的带后缀形式(源头还包括拉丁语 vehiculum)。因此,它与 way 有关。
在荷兰语和德语中,它是“轮式车辆”的通用词; 它在英语中的使用是通过佛兰芒移民、荷兰贸易或大陆战争的接触而来的。它在很大程度上取代了本土同源词 wain。从18世纪中期开始,拼写偏好在 -g- 和 -gg- 之间随机变化,直到美式英语定为词源学的 wagon,而 waggon 在英国仍然很常见。1810年有 Wagon-train 这个短语的记载。短语 on the wagon “戒酒”最早可追溯到1904年,最初是 on the water cart。
-
wagtail(n.)
-
wahoo(n.)
"基韦斯特附近捕捞的一种大型海洋鱼,始见于1884年,起源不明。作为北美树木或灌木的名称,始见于1770年,源于当地名称的扭曲变形; 尤其是“燃烧的灌木”,来自达科他语(苏伊士语)的 wahu,源于 wa- “箭”和 -hu “木”。关于有翅膀的榆树,它来自于穆斯科吉语的 vhahwv。"
-
wah-wah
1926年,爵士乐行话中,指通过操纵弱音器对铜管乐器产生的效果; 具有模拟起源。后来也指电吉他效果。作为模仿婴儿哭声的声音,记录于1938年。Wah-wah pedal 记录于1969年。比较 Chinook jargon wawa “谈话,说话,呼叫,询问,布道,语言”; Cree(阿尔冈昆语)wehwew “鹅”; Lenape(阿尔冈昆语)wava “雪鹅”,所有这些可能都是模拟起源。
-
way(n.)
古英语 weg"道路,路径; 旅行路线; 房间,空间,自由移动; " 同时,比喻地,特别是在复数形式中,“生活方式”涉及道德、伦理或精神选择,来自原始日耳曼语 *wega- "旅行路线,道路"(源头还包括古撒克逊语、荷兰语 weg,古诺尔斯语 vegr,古弗里斯兰语 wei,古高地德语 weg,德语 Weg,哥特语 wigs"道路"),来自 PIE 词根 *wegh- "走,移动,用车运输"。
从公元1300年开始,作为“某事发生的方式”。自中古英语以来,副词结构包括 this way "向这个方向", that way "向那个方向",两者都来自15世纪后期; out of the way "偏远的"(公元1300年); In the way "放置以阻碍" 来自1560年代。
从“生活方式”的意义中,出现了 way of life(公元1600年), get (or have) one's way(1590年代), have it (one's) way(1709年)。从“旅行路线”的意义中,出现了比喻的 go separate ways(1837年); one way or (the) other(1550年代); have it both ways(1847年); 以及比喻意义的 come a long way(1922年)。
副词短语 all the way "完全,到结论" 由1915年开始使用; 性暗示在1924年。 Make way 来自公元1200年。 Ways and means "人们可支配的资源" 早在15世纪初就有了(带有 mean(n.))。Way out "出口" 来自1926年。鼓励短语 way to go 是 that's the way to go 的缩写。
way(adv.)
-
waif(n.)
14世纪晚期,“无人认领的财产,漂泊物,流浪动物”,源自盎格鲁-法语 waif(13世纪,古法语 guaif)“无主财产,失物”; 作为形容词,“未被认领的,被遗弃的”,可能源自于与古诺尔斯语 veif 相关的斯堪的纳维亚来源,意为“摇摆的东西,旗帜”,来自原始日耳曼语 *waif-, 源自于 PIE 词根 *weip- “转动,摇摆,狂喜地颤抖”。比较中世纪拉丁语 waivium “小偷逃跑时扔掉的东西”。苏格兰/北英格兰的平行形式是 wavenger(15世纪晚期)。
“没有家或朋友的人(尤其是儿童)”的意思首次出现于1784年,来自法律用语 waif and stray(1620年代),源自形容词的意义“迷路的,走失的,无家可归的”。由于被忽视的儿童通常很瘦,这个词的含义趋向于这个意思。对“时尚的,小巧的,苗条的女人”的内涵始于1991年,适用于像凯特·莫斯这样的童话般苗条的超模。
-
waifish(adj.)