logo

w字母开头的词汇列表

  • wail(v.)

    公元1300年左右(不及物动词); 14世纪中期(及物动词),源于古挪威语 væla “哀悼”,来自 “悲哀”(见 woe)。关于爵士乐手,“演奏得非常好”的说法见于1955年,美国英语俚语(wailing “出色的”见于1954年)。相关: Wailedwailer

    wail(n.)

    约于1300年; 参见 wail(动词)。

  • wain(n.)

    古英语中的 wægn 指“有轮的车辆,货车,手推车”,起源于原始日耳曼语系的 *wagna,源于 PIE *wogh-no-,是词根 *wegh- 的带后缀形式,表示“行进,移动,用车辆运输”(拉丁语的源头也是一样,即 vehiculum )。wagon 是其同源词。到了约1600年,该词已不常使用,但诗人们仍然保留了此词,因为它比 wagon 更容易构成押韵。作为大熊星座/大犂耙的名称,源自古英语(见 Charles's Wain)。

  • wainscot(n.)

    14世纪中期,“优质进口橡木”(木纹清晰,无节),可能来自中荷兰语或中佛兰芒语 waghenscote “优质橡木,用于镶板的木板”(尽管这两种语言都没有像英语单词一样早期的记录),与中低德语 wagenschot(14世纪晚期)有关,来自 waghen(见 wagon)+ scote “隔板,横木”(来自 PIE 词根 *skeud- “射击,追逐,投掷”)。

    可能因为最初用于制造马车和车厢,因此被称为如此,但意义的演变并不完全清楚。记录于1540年代的“用于房间墙壁的镶板”意义。1570年代的 Wainscoting

  • wainwright(n.)

    "wagon-builder," 古英语 wægn-wyrhta; 参见 wain + wright

  • waisted(adj.)

    约于1400年,"配有(指定类型的)腰部",源自 waist

  • waist(n.)

    14世纪晚期,“身体的中部”,也指“为腰部设计的衣服部分,覆盖腰部的衣服部分”(但由于时尚风格,通常在腰部上方或下方),可能来自古英语 *wæst “生长”,因此,“身体生长的地方”,源自原始日耳曼语 *wahs-tu-(源头还包括古英语 wæstm,古诺尔斯语 vöxtr,瑞典语 växt,古高地德语 wahst “生长,增加”,哥特语 wahstus “身材”,古英语 weaxan “生长”,参见 wax(v.)),源自 PIE *wegs-, 扩展形式为 *aug-(1)“增加”。

  • waistband(n.)

    1580年代,来自 waist + band (n.1)。

  • waistcoat(n.)

    1510年代,来自 waist + coat(n.)。

  • waistline(n.)

    同时也有 waist-line,1867年,来自 waistline(名词)。

  • wait(v.)

    公元1200年左右,“怀有敌意地观察,埋伏,密谋”,源自盎格鲁-法兰克语 waitier “观察”(古法语 gaitier “保卫,小心,提防; 埋伏”; 现代法语 guetter),来自法兰克语 *wahton 或其他日耳曼语源,源自原始日耳曼语 *waht-(也是荷兰语 wacht “观察”,古高地德语 wahten,德语 wachten “观察,守卫”; 古高地德语 wahhon “观察,保持清醒”,古英语 wacian “保持清醒”),源自 PIE 词根 *weg- “强壮,活跃”。普遍意义上的“停留在某个地方”来自14世纪末; “确保某事发生”是14世纪末的意思。指“侍奉,陪伴”是14世纪末的意思; “作为餐桌上的侍者”是来自16世纪60年代的特定意义。相关词汇: Waitedwaiting

    wait (something) out “忍受等待的时间”记录于1849年。Waiting room 可追溯到1680年代。Waiting list 记录于1841年; 动词 wait-list “将(某人)列入候补名单”记录于1960年。Waiting game 记录于1835年,最初用于赛马。

    When speed, not stoutness, is the best of a horse, quite a contrary system is practised. With such a horse, the jockey plays a waiting game; that is, he carefully nurses him through the race, so as not to distress him by overpacing him; as the finish approaches, he creeps up to his horses by degrees, but does not quit them to go in front till he sees that the pace has made them "safe," — when he lets loose and wins. [James Christie Whyte, "History of the British Turf," London, 1840]
    当速度而不是耐力成为一匹马的优势时,会采用完全相反的策略。对于这样的马匹,骑师会采取等待的策略; 也就是说,他会小心照顾马匹,以免过度疲劳; 当比赛接近尾声时,他会逐渐接近其他马匹,但在看到其他马匹因速度过快而“安全”之前,他不会超过它们,然后他放手一搏并获胜。[詹姆斯·克里斯蒂·怀特,《英国赛马史》,伦敦,1840年]

    wait(n.)

    早在13世纪,“观察者,旁观者”来自于古北法语 wait(古法语 gait “警戒,观察,哨兵”),源自于古北法语 waitier(古法语 gaitier; 参见 wait(v.))。与古高地德语 wahta,德语 Wacht “守卫”相比。从14世纪后期开始,作为“伏击,陷阱”(如 lie in wait)。从1855年开始作为“等待的时间”; 从1873年开始作为“等待的行为”。从“市政雇员负责通过吹响号角等信号来标志时间或警报”的意义中,来自于旧义“城镇音乐家”(15世纪中期)。