logo

s字母开头的词汇列表

  • savior(n.)

    约于1300年, saveour,“从危险中拯救或解救的人”,也是耶稣基督的称号,源自古法语 sauveour,来自晚期拉丁语 salvatorem(主格 salvator)“拯救者,保护者”,最初和主要用于教会拉丁语,涉及基督(源头还包括西班牙语 salvador,意大利语 salvatore),源自 salvatus,过去分词形式的 salvare “拯救”(参见 save(v.))。在新约中,用于耶稣和上帝。

    在基督教意义上,拉丁名词是希腊语 sōtēr “救世主”的翻译。在英语中,它取代了古英语 hælend,字面意思是“治愈”,可能是从拉丁语借来的,是 hælan(参见 heal)现在分词的名词用法。中古英语还有 salvatour “耶稣基督”,也是“救援者”(约于1300年)来自拉丁语,与 saver 相似。礼仪的保守性维持了 -our 的拼写(参见 -or)。

    The old spelling saviour still prevails even where other nouns in -our, esp. agent-nouns, are now spelled with -or, the form savior being regarded by some as irreverent. [Century Dictionary, 1895] 
    即使在其他以 -or 拼写的名词,尤其是代理名词,现在仍然使用旧拼写 savioursavior 的形式被一些人认为是不敬的。[世纪词典,1895年] 
  • saviour(n.)

    主要用于英国英语拼写的 savior(参见),但在美国英语中在基督教意义上仍有一定的使用; 有关后缀,请参见 -or

  • Savoy

    萨瓦地区和日内瓦湖南部的前公国(现在属于法国,在1860年之前是萨丁尼亚王国的一部分),法语 Savoie,源自罗马语 Sapaudia,其起源不详。相关词汇: Savoyard “萨瓦人,萨瓦地区的居民”,带有法语 -ard 后缀(参见 -ard)。到18世纪中期,他们“以手风琴和猴子为伴的音乐家在其他国家广为人知”[OED]。

  • savoir-faire(n.)

    "在任何情况下都具有正确行动的本能知识,知道该做什么以及如何做",1815年(斯科特),一种法语短语在英语中,字面意思是“知道(如何)做”,来自 savoir “知道”(来自拉丁语 sapere;,参见 sapient) + faire(来自拉丁语 facere “制造,做”; 来自 PIE 词根 *dhe- “设置,放置”)。法语中还有 savoir-vivre “懂得礼貌社交的用法和习俗的知识”,偶尔出现在英语作家的斜体字中。

  • Savonarola

    自肖 (1916) 以来,用于形容对艺术持清教徒态度的比喻,源自于杰罗拉莫· Savonarola (1452-1498) 的名字,他是一位多明我会修士,因其强烈反对道德放纵和教会腐败而闻名。

  • savor(n.)

    约于1200年, savour,“宜人的味道; 宜人的气味; 愉悦,快乐”,源自古法语 savor “味道,口感; 酱汁,调味品; 愉悦,快乐”,源自拉丁语 saporem(主格 sapor)“味道,口感”,与 sapere “有味道”相关(见 sapient)。约于14世纪末开始表示“作为物质属性的味道”。

    savor(v.)

    13世纪中期, savouren,“使人愉悦”; 大约1300年,“有愉悦的气味”,源自古法语 savorer “品尝,吸入; 欣赏,喜欢”,来自晚期拉丁语 saporare,源自拉丁语 sapor(参见 savor(n.))。早在14世纪初,“有一种风味或味道”的意思已经存在,也有比喻意义。早在15世纪,“通过味觉感知”这个意思就已经存在了。相关词汇: Savoredsavoring

  • savory(adj.)

    "口感或气味宜人",公元1200年, savourie,最初是比喻和精神上的(关于美德等),源自古法语 savore "美味的,有滋味的"(现代法语 savouré),过去分词 savourer "品尝"(见 savor(n.))。关于食物或饮料,“美味,有滋味”,到14世纪后期。相关: SavorinessSavorless "没有味道,没有滋味",来自14世纪后期。

    savory(n.)

    芳香常绿草本植物,14世纪晚期(13世纪中期在姓氏中出现), savereiesavory,最终源自拉丁语 satureia “香草(名词)”,这是一个来源不明的外来词。中古英语单词可能是古英语 sæþerie 的变体,该单词显然来自拉丁语单词的古法语发展(比较古法语 sarree,以及后来的 savereie)。在任何情况下,这个词的形式可能在途中被中古英语或古法语形式的 savory(形容词)的影响下改变。 “与其他意义不明显的植物名称一样,这个词在口语中遭受了很多变化”[世纪词典]。

  • savour

    savor” 的英国拼写,详见 -or。相关词汇: Savouredsavouring

  • savoury

    主要用于英国英语的拼写方式,表示 savory; 也可参见 -or

  • savvy(n.)

    1785年,俚语,“实际意义,智慧,世故的知识; ”也是一个动词,“知道,理解; ”来自西印度群岛的皮钦语,借用了法语 savez(-vous)? “你知道吗?”或西班牙语 sabe (usted) “你知道”,两种语言中的动词都来自于通俗拉丁语 *sapere,源自拉丁语 sapere “聪明,有知识”(参见 sapient)。形容词,用于人,最早见于1905年,来自名词。相关词汇: Savvilysavviness