logo

s字母开头的词汇列表

  • sheen(n.)

    "闪耀,光泽,亮度,辉煌" 1602年(在《哈姆雷特》第三幕第二场中),名词用法的形容词 sheene “美丽的,明亮的”,源自古英语 scenesciene “美丽的; 明亮的,辉煌的”,源自原始日耳曼语 *skauniz “显眼的”(源头还包括古弗里斯兰语 skene,中古荷兰语 scone,荷兰语 schoon,古高地德语 skoni,德语 schön “公平,美丽”; 哥特语 skaunjai “美丽”),源自 PIE 词根 *keu- “看,观察,感知”。它与 show(v.)有关,OED 称其“实际上是 shine 的动名词。”

    “水上的薄油膜”的意思来自1970年。作为形容词现在只在诗歌或古语中使用,但在中古英语中用于女人的名字后,或作为名词,“美女,美丽的女人”。

  • sheeney(n.)

    "犹太人",1816年,来源不明。OED 指向俄语 zhid,波兰语 żyd,捷克语 zid "犹太人"。19世纪末开始具有贬义,随后成为一种粗俗的辱骂词,但在1870年之前,犹太人和非犹太人使用时似乎没有恶意。

  • sheep(n.)

    Ovis 属的反刍哺乳动物,作为一种家畜,是对人类最有用的动物之一,古英语 sceapscep,诺森布里亚 scap,源自西日耳曼语 *skæpan(也是古撒克逊语 scap,古弗里斯兰语 skep,中低地德语 schap,中古荷兰语 scaep,荷兰语 schaap,古高地德语 scaf,德语 Schaf),一个起源不明的词。在斯堪的纳维亚语(丹麦语有 faar 表示“绵羊”)或哥特语(使用 lamb)中找不到,并且在日耳曼语族之外没有已知的同源词。在英语中,该动物的更常见的印欧语词汇由 ewe 表示。

    复数在古英语中与单数相同,但古诺森布里亚语有一个复数 scipo。从古英语时代开始,它被用作胆怯的代名词,并在象征上指那些在上帝指引下的人。意思为“愚蠢、胆小的人”可追溯至1540年代。

    wolf in sheep's clothing 的形象在古英语中出现(来自马太福音7:15); separating the sheep from the goats 的形象来自马太福音25:33; 该短语本身可追溯至1570年代。从1854年开始有记录的用 count sheep 来诱导睡眠,但直到1870年代似乎并不常见。它可能只是一种乏味的活动,但澳大利亚1849年的一篇关于牧羊人生活的记述(《悉尼移民日记》)描述了夜间牧羊人(“小屋看守”)在交班结束时定期清点羊只,以防止对后来丢失或杀死的任何动物负责。

    Sheep's eyes”(爱的眼神)可追溯至1520年代(比较西弗里斯兰语 skiepseach,荷兰语 schaapsoog,德语 Schafsauge)。sheep-biter 是“没有受过良好训练的杂种狗,咬羊的狗”(1540年代),并有扩展意义:羊肉贩子(1590年代); 妓女贩子(1610年代,即“追逐 mutton”的人); 因此莎士比亚的 sheep-biting 是“偷窃的,偷偷摸摸的”。一本伦敦古代编年史约于1450年有 went to sheep-wash 表示“被杀害的”。

  • sheep-dip(n.)

    "洗羊准备",始于1865年,由 sheep(n.)和 dip(n.1)组成。

  • sheep-dog(n.)

    "一种(尤指牧羊犬)受过训练的狗,用于看守和照顾羊群",1774年,源自 sheep(n.)+ dog(n.)。

  • sheepfold(n.)

    "羊圈或羊栏",中古英语15世纪, shepefald; 参见 sheep(n.)+ fold(n.1)。晚期古英语有 sceapa felde

  • sheepish(adj.)

    约于1200年, shepishe,“与羊有关的,类似于羊的”在某些特征上被感知,来自 sheep-ish。最初是指“温顺的,谦虚的,驯顺的,简单的”,常常是好基督徒的品质。到了约1400年,它带有“容易被欺骗”的暗示。在1690年代,出现了“害羞的,过于谦虚的,在陌生人中笨拙和胆怯”的意义。相关词汇: Sheepishlysheepishness。乔叟、西德尼和迪伦·托马斯使用 sheepy(形容词)。Sheeply(古英语中有 sceaplic “羊的”)似乎不太常见。

  • sheep-shank(n.)

    也称 sheepshank,源于1670年代,指“羊的腿”,由 sheepshank(n.)组成。它是一种瘦长、细弱的东西。在1620年代,它早已被用于转义,指“水手用来缩短绳子而不剪断的一种结”。

  • sheepskin(n.)

    12世纪晚期,“羊皮制成的皮革”,特别是在羊毛上穿着或保存,来自 sheep + skin(n.)。到14世纪中期,它被用作“写有文字的羊皮纸片”; 美国俚语意思“毕业证书”可追溯至1804年; 因为以前它们是写在羊皮纸上的。

  • sheer(adj.)

    约1200年,“免除,无罪”(如在圣周的 Sheer Thursday,即受难日前的星期四); 后来是“稀疏的”(约1400年的 schiere),是 skere 的变体,源自古英语晚期的 scir “明亮的,清晰的,闪闪发光的; 半透明的; 纯净的,未混合的”。中古英语的这个词也可能来自或受到古诺尔斯语同源词 scær “明亮的,干净的,纯净的”的影响。这两个词都来自原始日耳曼语 *skeran(源头还包括古撒克逊语 skiri,古弗里斯兰语 skire,德语 schier,哥特语 skeirs “干净的,纯净的”),源自 PIE 词根 *sker-(1)“切割”。

    “绝对的,彻底的”(sheer nonsense)的意义在1580年代发展,可能来自“未混合,未与其他任何东西结合”的概念; “非常陡峭,直上直下”(sheer cliff)的意义记录于1800年,可能来自“不间断地进行”的概念。特别是对于纺织品,“透明的,非常薄而精致”的意义在1560年代出现。作为副词,从大约1600年开始; 也有 sheerly

    sheer(v.)

    1620年代,用于船舶,“偏离一条线路或航线”,这是一个起源不明的航海词,可能来自荷兰语 scheren “移开,撤回,离开”,最初的意思是“分离”(参见 shear(v.))。在1704年左右的一般意义上,“改变航向”。相关: Sheeredsheering。名词从1660年代开始使用。