r字母开头的单词列表
-
representational(adj.)
"表示或代表性的性质",起源于1855年,最初用于哲学,由 representation 和 -al(1)组成。具体指视觉艺术于1923年。相关词汇: Representationally。
-
repress(v.)
-
repressive(adj.)
15世纪初,医学上的“用于抑制或压制,倾向于制服”的意思,源自古法语 repressif,直接来自中世纪拉丁语 repressivus,源自拉丁语 repress-,过去分词词干 reprimere,意为“阻止,抑制”,比喻为“检查,限制,约束,克制”(见 repress)。相关词: Repressively。
-
repression(n.)
14世纪晚期, repressioun,“抑制,制服的行为”,是 repress(v.)的动作名词,或者来自中世纪拉丁语 repressionem(主格 repressio),是拉丁语 reprimere 的过去分词词干的动作名词。心理学意义始于1908年; 生化学意义始于1957年。法语 répression(15世纪)不够早。
-
repressed(adj.)
1660年代,“受限制的,受到控制的”,过去分词形容词来自 repress(v.)。心理学上的“被保持在无意识中,被保持在潜意识中”的意义可追溯至1904年。
-
repressible(adj.)
"可被抑制的",1801年,用于情感、愤怒或医学状况,但如果是前者,几乎总是带有 hardly 、no longer 、barely 等限定词; 参见 repress(v.)+ -ible。还可参考 irrepressible。
-
reprieve(v.)
reprieve(n.)
1590年代,“暂缓罪犯判决的执行”,源自 reprieve(动词)。到1630年代,具有“暂缓或暂时逃脱”的一般意义。
-
reprimand(n.)
"严厉的责备(尤其是由法官或权威人士)对于过失",1630年代,源自法语 réprimande(16世纪),早期的 reprimende "责备",源自拉丁语 reprimenda "应该被压制的"(如 reprimenda culpa "需要被检查的过失", reprimenda res "应该被压制的事物")。
因此,这个词是 reprimendus 的女性单数名词用法,是 reprimere 的将来分词,意为"抑制,控制",比喻为"检查,限制,抑制,克制",源自 re- "向后"(参见 re-) + premere "压,紧握,覆盖,拥挤,压缩"(来自 PIE 词根 *per-(4)"打击")。这个拼写在法语中受到 mander "召唤"的影响。
reprimand(v.)
"严厉谴责,因过错而责备",来自 reprimand(名词),或者来自17世纪的法语 réprimander,源自 réprimande。相关词汇: Reprimanded; reprimanding。
-
reprint(v.)
reprint(n.)
另外 re-print,1610年代,“先前已印刷的作品的未更改的第二版或新版,印刷出版”,源自 reprint(动词)。此外,在印刷术中,“从其他出版物复制以供重复使用”(1824年)。
-
reprisal(n.)
15世纪初, reprisail,指的是“为了对自己遭受的损失进行等价报复而没收另一个国家的财产或公民”,源自盎格鲁-法国 reprisaille(14世纪中叶),古法语 reprisaille(现代法语 représaille),早期意大利 ripresaglia,源自 ripreso,拉丁语过去分词 riprendere “拿回”,源自拉丁语 reprendere,早期为 reprehendere “抓住,约束”,字面意思为“拉回,抑制”(参见 reprehend)。
首次出现在 letters of mark and reprisal,即官方授权的令状。1710年开始出现“报复行为”的普遍意义。
Reprisals differ from retorsion in this, that the essence of the former consists in seizing the property of another nation by way of security, until it shall have listened to the just reclamations of the offended party, while retorsion includes all kinds of measures which do an injury to another, similar and equivalent to that which we have experienced from him. Embargo, therefore, is a species of reprisals. [Theodore Dwight Woolsey, "Introduction to the Study of International Law," Boston: 1860]
Reprisals 与 retorsion 的区别在于,前者的本质在于通过没收另一个国家的财产作为保证,直到它听取了受冒犯一方的合理抗议,而 retorsion 包括了所有对另一个国家造成伤害的措施,类似于我们从他那里经历的伤害。因此,禁运是报复的一种形式。[西奥多·德怀特·伍尔西,《国际法研究导论》,波士顿:1860年]