p字母开头的词汇列表
-
passport(n.)
-
password(n.)
-
paste(n.)
约于1300年(公元12世纪中期作为姓氏),“制作面包或糕点的面团”,源自古法语 paste “面团,糕点”(13世纪,现代法语 pâte),源自晚期拉丁语 pasta “面团,糕点,糊状物”(见 pasta)。意思是“胶水混合物,用作灰泥封条的面团”可追溯至约1400年; 更广泛的意义是“一种组成物,刚好足够湿润,软而不液化”,约于1600年左右。指一种由磨碎的石英等制成的重玻璃,常用于模仿宝石,始于1660年代。
paste(v.1)
1560年代,“用糊或胶粘住”; 见 paste(名词)。意思是“涂上糊,用糊覆盖”来自于1600年左右。中古英语中有 pasten “制作糊状物; 在糕点中烘烤”。相关词汇: Pasted; pasting。
paste(v.2)
-
past(adj.)
14世纪初,“完成,结束,不再存在”,是“ passed ”的变体,是“ passen ”的过去分词(参见“ pass (v.)”)。意思是“已经过去,属于此之前的时间”自14世纪中期起。 “表示过去的动作或状态”的语法意义始于1520年代; “ past participle ”记录于1775年; “ past tense ”于1650年代出现。作为介词,“超越时间或位置”,始于公元1300年,源自形容词。
past(n.)
约于1500年,“过去的时光,已经过去的时间”,来自 past(形容词)。1836年有“过去的生活、职业或历史”的意思。
The past is the only dead thing that smells sweet,
The only sweet thing that is not also fleet.
[Edward Thomas, from "Early one morning"]
过去是唯一散发出甜香的死物,
唯一不会逝去的甜物。
[爱德华·托马斯,《清晨早起》]
AMERICA does not repel the past, or what it has produced under its forms or amid other politics or the idea of castes or the old religions .... accepts the lesson with calmness ... is not so impatient as has been supposed that the slough still sticks to opinions and manners and literature while the life which served its requirements has passed into the new life of the new forms ... perceives that the corpse is slowly borne from the eating and sleeping rooms of the house ... perceives that it waits a little while in the door ... that it was fittest for its days ... that its action has descended to the stalwart and wellshaped heir who approaches ... and that he shall be fittest for his days. [Whitman, opening of the preface to "Leaves of Grass," 1855]
美国不排斥过去,或者在其他政治形式或种姓制度或旧宗教中所产生的东西……以平静的心态接受教训……并不像人们所认为的那样急切,认为观念、风俗和文学仍然沾染着腐朽,而为其服务的生活已经过渡到新形式的新生活中……意识到尸体正在缓缓地从房间里的餐厅和卧室里搬出去……意识到它在门口等待了一会儿……它最适合它的时代……它的行动已经传给了接近的健壮和优美的继承人……他将是他的时代最适合的人。[惠特曼,《草叶集》前言开篇,1855年]
Progress, far from consisting in change, depends on retentiveness. When change is absolute there remains no being to improve and no direction is set for possible improvement: and when experience is not retained, as among savages, infancy is perpetual. Those who cannot remember the past are condemned to repeat it. [George Santayana, "The Life of Reason," 1905]
进步并非在于变革,而在于保留。当变革是绝对的时候,就没有存在可以改进,也没有方向可以指向可能的改进; 当经验不被保留时,如同野蛮人一样,婴儿期就是永恒的。那些不能记住过去的人注定要重蹈覆辙。[乔治·桑塔亚那,《理性的生命》,1905年]
[T]he past cannot be presented; we cannot know what we are not. [Thoreau]
[ past ]无法被 presented; 我们无法了解我们不是什么。[梭罗]
The past is never dead. It's not even past. [Faulkner, "Requiem for a Nun," 1950]
过去从未死去。它甚至没有过去。[福克纳,《为修女安魂曲》,1950年]
-
pasta(n.)
"意大利面食的通用名称,如意大利面条,通心粉等,始于1874年,但在二战后才在英语中普及,源自意大利语 pasta,源自拉丁语 pasta “面团,糕点,糊状物”,源自希腊语 pasta “大麦粥”,可能最初是“一种加盐的食物混杂物”,源自中性复数形式 pastos(形容词)“撒盐的”,源自 passein “撒”,源自 PIE 词根 *kwet- “摇晃”(见 quash)。
-
pasteboard(n.)
-
pastel(n.)
1660年代,“蜡笔,用于蜡笔的类似粉笔的颜料”,源自法语 pastel “蜡笔”,源自意大利语 pastello “一种蜡笔”,字面意思为“制成糊状物的材料”,可能源自晚期拉丁语 pastellus,是 pasta “面团,糊状物”的小型词(参见 pasta)。该词于1899年被用于描述淡色或浅色(如粉笔)颜色。自1884年起作为形容词使用。
-
pastern(n.)
13世纪晚期, pastron,“固定在马或其他动物脚上的脚镣”,源自古法语 pasturon(现代法语 paturon),是 pasture “牧场上用于马的脚镣”的小型化,源自通俗拉丁语 *pastoria,是拉丁语 pastorius “牧人的”(来自 pastor “牧羊人”,参见 pastor)的女性名词用法。元音和 -r- 的音位转换发生在1500年代。原始意义已经过时; 该词义在1520年代扩展到马腿的蹄关节和蹄之间的部分,系上了拴绳。
-
paste-up(n.)
-
pasteurize(v.)
"对食物进行巴氏杀菌,通过加热进行消毒",1881年,由 -ize 提出,取自法国化学家和细菌学家路易斯· Pasteur(1822-1895)的名字,他发明了加热食物、牛奶、葡萄酒等以杀灭其中大部分微生物的过程; 与 sterilization 相区别,后者涉及杀灭所有微生物。这个姓氏字面上意思是"牧师"。相关词汇: Pasteurized; pasteurizing。