p字母开头的词汇列表
-
petroleum(n.)
15世纪初,“石油,岩油,一种在某些岩层中自然发生的油性易燃物质”(14世纪中期的盎格鲁-法语),源自中世纪拉丁语 petroleum,来自拉丁语 petra “岩石”(见 petrous)+ oleum “油”(见 oil(n.))。1859年,在宾夕法尼亚州西部开始商业生产和精炼,19世纪后期,它几乎完全在宾夕法尼亚州和纽约州西部商业生产。
Petroleum was known to the Persians, Greeks, and Romans under the name of naphtha; the less-liquid varieties were called [asphaltos] by the Greeks, and bitumen was with the Romans a generic name for all the naturally occurring hydrocarbons which are now included under the names of asphaltum, maltha, and petroleum. The last name was not in use in classic times. [Century Dictionary, 1895]
波斯人、希腊人和罗马人以 naphtha 的名字知道了石油; 希腊人称较不液态的品种为 asphaltos,而 bitumen 是罗马人对所有自然发生的碳氢化合物的通用名称,现在这些化合物被包括在 asphaltum 、maltha 和 petroleum 的名称下。最后一个名称在古典时期并没有使用。[世纪词典,1895]
-
petroleur(n.)
"纵火犯",特别是指1871年国民军进入巴黎后,公社的支持者使用石油纵火烧毁公共建筑物的人,源自法语 pétroleur,来自 petrole(见 petrol)。女性形式为 pétroleuse。
-
petrology(n.)
-
petrous(adj.)
约于1400年,解剖学上指“非常坚硬、密实”,源自古法语 petros(现代法语 petreux),直接源自拉丁语 petrosus “石头般的”,来自 petra “岩石”,源自希腊语 petra “岩石、悬崖、岩架、岩脊”,这是一个未知词源的词(Beekes 认为它“可能是前希腊语”)。用于某些骨骼,尤其是颞骨的某些部位。
-
petty(adj.)
14世纪晚期, peti,意为“小的,少的,次要的”,源自于旧法语 petit 的音标拼写,意为“小的”(参见 petit)。自12世纪晚期以来用于姓氏。在英语中,最初并不是贬义的(如现在仍然使用的 petty cash,意为“收到或支付的小额现金”,1834年; petty officer,意为“次要或下级军官”,1570年代)。
“不重要的,不严重的”意义的记录始于1520年代; “小心眼的”意义的记录始于1580年代。相关词汇: Pettily, pettiness。
-
petticoat(n.)
15世纪早期, petycote,“男士短款贴身外套”,字面意思是“小外套”,源自 petty 和 coat(n.)。最初是男性在盔甲下穿的填充外套,15世纪中期开始用于女性和儿童的服装。到了16世纪90年代,成为女性的典型服装,因此成为女性性别或性格的象征,口语中也用“女人”来代指,例如 petticoat government “家庭中女性的统治或优势”(1702年)。
Men declare that the petticoatless female has unsexed herself and has left her modesty behind. [Godey's Magazine, April 1896]
“男人们宣称,不穿裙子的女性已经失去了女性特质,失去了她的端庄。[戈迪杂志,1896年4月]
-
pettifogging
“小事律师的实践”作为动名词出现于1570年代; “小气、卑鄙、琐碎、典型的小事律师”作为现在分词形容词出现于1600年左右; 参见 pettifogger。动词 pettifog 很少使用,仅在1610年代有记录; 德昆西使用 pettifogulize 表示“使用卑鄙琐碎的手段”。
-
pettifogger(n.)
“小事务或卑劣业务中雇用的下级或卑劣律师”,或者如亨利所说,“下等律师:骗子律师”,1560年代,通常被视为两个单词或连字符。第一个是 petty; 第二个元素可能是省级 fogger “小贩; 骗子,从事卑鄙或不体面的行为的人”,可能来自荷兰废弃的 focker,来自弗拉芒语 focken “欺骗”,或来自中古英语 fugger; 这两个词似乎都来自奥格斯堡15世纪至16世纪著名的商人和金融家家族 Fugger 的名字。在德语、弗拉芒语和荷兰语中,这个姓氏成为“垄断者、富人、高利贷者”的词。
A 'petty Fugger' would mean one who on a small scale practices the dishonourable devices for gain popularly attributed to great financiers; it seems possible that the phrase 'petty fogger of the law,' applied in this sense to some notorious person, may have caught the popular fancy. [OED first edition]
“小福格尔”意味着那些在小规模上从事为了获得利益而流行的不光彩手段的人,可能是这个短语“法律的小骗子”在这个意义上应用于某些臭名昭著的人,可能已经引起了大众的幻想。[OED 第一版]
然而,OED 还注意到 pettifactor “承担小案件的法律代理人”(1580年代),虽然稍晚被证实,但可能是这个词的来源。相关: Pettifoggery。
A pettie fogger, a silly aduocate or lawyer, rather a trouble-Toune, hauing neither law nor conscience. [Minsheu, "Guide to Tongues," 1627]
一个 pettie fogger,一个愚蠢的律师或律师,更像是一个麻烦城镇,既没有法律也没有良心。[明舍,“语言指南”,1627年]
-
pettish(adj.)
1550年代,“冲动的”,显然来自 pet(n.2)在其“源自或涉及不良情绪”的意义上,+ -ish。意思是“易怒的,容易生气”的意思来自于1590年代。
It has naturally been assoc. with PET sb.1, as being a characteristic habit of a "pet" or indulged and spoiled child; but the connexion of sense is not very clear or simple .... [OED]
它自然地与 PET sb.1联系在一起,因为这是一个“宠物”或被宠坏和溺爱的孩子的典型习惯; 但是意义上的联系并不是非常清晰或简单的.... [OED]
相关: Pettishly; pettishness。
-
pettitoes(n.)
1550年代,“猪的脚趾或脚”,尤其是作为食物的一种,“来自 petit + toes。有时在开玩笑的用法中,指“人的脚”。