n字母开头的词汇列表
-
nimbly(adv.)
-
nimbostratus(n.)
-
nimbus(n.)
1610年代,“神圣人物周围的明亮云彩”,源自拉丁语 nimbus “云彩”,可能与 nebula “云、雾”有关(源自 PIE 词根 *nebh- “云”)。在艺术中,“神圣人物头部周围的光环”意义始于1727年。比较 aureole。
The nimbus of God the Father is represented as of triangular form, with rays diverging from it on all sides, or in the form of two superposed triangles, or in the same form (inscribed with the cross) as that of Christ. The nimbus of Christ contains a cross more or less enriched; that of the Virgin Mary is a plain circle, or occasionally a circlet of small stars, and that of angels and saints is often a circle of small rays. When the nimbus is depicted of a square form, it is supposed to indicate that the person was alive at the time of delineation. [Century Dictionary]
上帝之父的光环被描绘成三角形,其上发散着各种方向的光芒,或者是两个重叠的三角形形状,或者是与基督的形状相同(内刻十字架)。基督的光环包含一个或多个十字架; 圣母玛利亚的光环是一个简单的圆圈,或者偶尔是一圈小星星,而天使和圣徒的光环通常是一圈小光芒。当光环被描绘成正方形时,它被认为是表明这个人在描绘时还活着。[世纪词典]
-
nimiety(n.)
-
Nimrod
"大猎人",1712年,指圣经中古实的儿子,被称为"在上主面前的大猎人"(创世纪 x.8-9)。在中古英语中,他被称为 Nembrot(13世纪中叶),是城市的创始人和巴别塔的建造者(尽管《创世纪》没有将他命名为此)。在16世纪至17世纪,他的名字成为"暴君"的代名词。这个词在1983年被青少年俚语用来表示"极客,笨蛋",原因不明(业余理论包括它在"兔八哥"卡通中的偶尔使用,描绘兔猎人艾尔默·富德作为反派; 它被猎人们讽刺性地用来形容他们中的笨拙成员; 或者是美国非猎人人口对鹿猎人的刻板印象)。
-
Nimzo-Indian(adj.)
国际象棋中的一种防御性开局,起源于1935年,以阿隆· Nimzowitsch(1886-1935)命名,他是一位出生于拉脱维亚的犹太国际象棋天才,他推广了一种被归因于印度国际象棋选手 Moheschunder Bannerjee 的 Indiandefense(1884)变体。
-
nincompoop(n.)
1670年代, nicompoop,也有 ninkompoop; 现代形式可追溯到1680年代。18世纪另一种常见的拼写是 nickum-poop。1699年的 Dictionary of the Canting Crew 中定义为“一个傻瓜,也是一个愚蠢、溺爱妻子的家伙。”
尽管约翰逊指出与拉丁法律短语 non compos mentis “疯狂的,精神不健全的”(约1600年)的相似之处,但 OED 的词源学家否认了这种联系,因为最早的形式缺少第二个 -n-。维克利认为第一个元素可能是一个专有名词,并引用了 Nicodemus,他说这个词在法语中用来表示“傻瓜”,或者 Nicholas。17世纪的俚语还提供了 Nickum 作为一个骗子的称呼,苏格兰语言词典称其为 Nick 的缩小意义,指的是魔鬼。克莱因说这可能是一个创造出来的词。世纪词典对 non compos mentis 理论没有异议。
"And dost thou bid me good morrow ? Why, you Ninny, you Nicompoop, you Noun Adjective, for thou canst not stand by thy self, I am sure;" etc. [Thomas D'Urfey, "A Fool's Preferment," 1688]
“你还对我说早上好吗?为什么,你这个傻瓜,你这个呆子,你这个名词形容词,因为你自己站不住,我敢肯定; ”等等。[托马斯·德尔菲,《愚人的晋升》,1688年]
-
nine(num.)
"九,是大于八小于十的基数; 比八多一个的数; "中古英语 nīn,源自古英语 nigen,源自原始日耳曼语 *newun(也源自古撒克逊语 nigun,古弗里斯兰语 niugun,古诺尔斯语 niu,瑞典语 nio,中古荷兰语 neghen,荷兰语 negen,古高地德语 niun,德语 neun,哥特语 niun “九”)。
这个词源于原始印欧语根 *newn “九”(也源自梵语 nava,阿维斯陀语 nava,希腊语 ennea(带有非词源性的 e- 开头),阿尔巴尼亚语 nende,拉丁语 novem(通过类比 septem, decem 将 -n- 改为 -m-),立陶宛语 devyni,古教会斯拉夫语 deveti(波罗的海斯拉夫语形式通过将 -n- 变为 -d- 进行了异化),古爱尔兰语 noin,威尔士语 naw)。
作为“代表数字九的符号”,出现在14世纪晚期。17世纪有关猫有 nine lives 的谚语。Nine-to-five “平均工作日”可追溯到1935年。Nine days(或夜晚)自14世纪中叶起就成为谚语,用来表示奇迹或新奇事物引起注意的时间; nine days' wonder 这个表达方式出现在1590年代。The Nine “缪斯女神”可追溯到大约1600年。还参见 nines。
-
nines(n.)
在短语 to the nines “完美地,充分地,精心地”(1787年)首次出现在伯恩斯的作品中,显然保留了数字完美性的古老概念,即三乘三(例如九位缪斯女神,九位古代以勇敢著称的人物,以及九个天使阶级)。
[T]he Book of St. Albans, in the sections on blasonry, lays great stress on the nines in which all perfect things (orders of angels, virtues, articles of chivalry, differences of coat armour, etc.) occur. [Weekley]
“在砖石工艺的章节中, Book of St. Albans, 非常强调其中包含的完美事物(天使阶级、美德、骑士的物品、盾徽的差异等)。”[Weekley]
似乎没有人考虑到它可能是 to then anes 的错误拆分和变形,字面意思是“为一个(目的或场合)”,这与产生 nonce(见相关词条)的类似结构相似。《世纪词典》怀疑它是中古英语 to then eyne “对眼睛”的变形。
-
ninefold(adj., adv.)