i字母开头的单词列表
-
imam(n.)
1610年代,源自阿拉伯语,字面意思为“领袖; 先驱”,来自 amma “走在前面,领先”。作为逊尼派和什叶派不同使用的高级宗教头衔,但也用于清真寺日常祷告的领袖,一般用于穆斯林王子或宗教领袖。相关: Imamate。
-
imbalance(n.)
-
imbecilic(adj.)
-
imbecile(adj.)
1540年代, imbecille “虚弱的,无力的”(尤其是指身体),源自法语 imbecile “虚弱的,无力的”(15世纪),源自拉丁语 imbecillus “虚弱的,无力的”,这个词的起源不确定。
传统上认为拉丁语的这个词意为“没有支持”或“没有拐杖”(尤文纳尔: imbecillis: quasi sine baculo),来自于 in- “不,相反”和 baculum “一根棍子”(参见 bacillus),但是《世纪词典》认为这是“不可信的”,德·范发现这是“非常牵强附会”的,并补充说“在我看来,正是那些可以 without 支持行走的人更强壮。”也有语音方面的反对意见。
从18世纪中期开始,意义转变为“智力虚弱或无能”(比较 frail,在英国的一些地方也可以意味着“智力虚弱”)。作为名词,“智力低下的人”,最早见于1802年。传统上是指智力年龄大约在6到9岁之间的成年人(在 idiot 之上但在 moron 之下)。
-
imbecility(n.)
15世纪早期, imbecilite,“身体虚弱,无力(身体部位),阳痿”,源自古法语 imbécillité,直接源自拉丁语 imbecillitatem(主格 imbecillitas),“虚弱,无力,无助”,源自 imbecillus “虚弱,无力”,起源不明(参见 imbecile)。在拉丁语中,“心智虚弱”(与身体相对)是一个次要的意义,但在17世纪之前在英语中没有被证实。
-
imbibe(v.)
-
imbrication(n.)
"边缘重叠"(如屋瓦等),1640年代,源自法语 imbrication,是拉丁语 imbricare 的动作名词,意为"用瓦片覆盖",来自 imbricem(主格 imbrex),意为"弯曲的屋瓦用于排水",源自 imber(属格 imbris),意为"雨水,大雨; 雨水",源自 PIE *ombh-ro-,意为"雨水"(源头还包括梵语 abhra,意为"云,雷云,雨天",希腊语 ombros,意为"雨,阵雨"),源自根词 *nebh-,意为"潮湿; 水"(参见 nebula)。
-
imbricate(v.)
"将一物覆盖在另一物上"(如屋顶瓦片等),1704年(隐含于 imbricated),源自拉丁语 imbricatus "覆盖着瓦片",过去分词形式为 imbricare "用雨瓦覆盖"(参见 imbrication)。作为形容词出现于1650年代。相关词汇: Imbricated; imbricating。
-
imbroglio(n.)
-
imbrue(v.)