logo

h字母开头的单词列表

  • hemorrhoid(n.)

    请参见 hemorrhoids

  • hemp(n.)

    古英语 hænep “大麻,大麻属植物”,源自原始日耳曼语 *hanapiz(源头还包括古撒克逊语 hanap,古诺尔斯语 hampr,古高地德语 hanaf,德语 Hanf),可能是早期日耳曼语借用了同源的斯基泰语词汇,后来演变成了希腊语 kannabis(参见 cannabis)。作为由该植物制成的纤维的名称,约在公元1300年左右。俚语意义上的“大麻”始于1940年代; 从大麻中提取麻醉剂的科学应用可以追溯到1870年。

  • hempen(adj.)

    "由大麻制成",14世纪晚期,来自 hemp + -en (2)。在许多比喻表达中,15世纪至19世纪,它指的是绞刑绳。

  • hem-stitch(n.)

    也称 hemstitch,始见于1821年,由 hemstitch(名词)组成。形容词 hem-stitched 出现于1813年。相关词汇: Hem-stitching

  • hen(n.)

    "鸡的雌性," 古英语 "henn" "母鸡,母禽",源自日耳曼语西部方言 "*hannjo"(同源于古弗里斯兰语中的 "henn",中古荷兰语中的 "henne",古高地日耳曼语中的 "henna"),源自 "*hanan-" 的女性形式(古英语 "hana" 意为 "公鸡"),字面意思为“为日出而歌的鸟”,源自 PIE 词根"*kan-",意为"唱歌"。

    原始的阳性单词在德语("Hahn",指公鸡)、瑞典语、丹麦语等语言中依然存在。德语也有一个通用形式 "Huhn",用于表示禽类的两性。向 "鸟类任何物种的雌性" 表示的延伸在英语中早在14世纪初期就出现了。

    "Hen" 作为俚语指 "女人" 的用法可以追溯到1620年代; 因此 "hen party" 指 “女性的聚会”首次被记录于1887年。 "mad as a wet hen" 的用法可以追溯到1823年,但此形象也被用来表示其他状态:在 "苏格兰谚语"(1813)中,有 "As wanton as a wet hen" 的说法。 在中古英语的谚语表达中,有 "nice as a nonne hen"(约1500年,意为"过分精细,挑剔好色")的说法; "singen so hen in snowe" 这句俗语意为 "唱歌惨不忍睹",字面意思是 "像在雪地里的母鸡一样唱歌"(约1200年)。 "hen with one chick" 这一形象可以追溯到1590年代。 "Hen's teeth" 作为稀缺性的形象被记录于1838年。

    Some, on the contrary, are viciously opposite to these, who act so tamely and so coldly, that when they ought to be angry, to thunder and lighten, as one may say, they are no fuller of Heat, than a wet Hen, as the Saying is; .... ["Life of Mr. Thomas Betterton," London, 1710]
    另一些则恰好相反,他们表现得非常温驯和冷漠,以至于当他们应该生气,像打雷电一样时,他们的"情绪"也不比一只潮湿的母鸡更加强烈,正如谚语所说; .... [" Thomas Betterton 先生的生活","伦敦,1710年]
    Orth. Out upon you for a dastardly Fellow; you han't the Courage of a wet Hen. ["A Sermon Preached at St. Mary-le-Bow, March 27, 1704"]
    正直的人哪,多糟糕啊,你一个鼠辈,竟然比不过一只潮湿的母鸡。["在圣玛丽礼拜堂讲道,1704 年3月27日"]
  • henbane(n.)

    这是一种有毒的欧亚植物,大约在13世纪,据说来自于 hen(n.)+ bane(n.),但这可能是民间词源学。 Brewer 说,“在古英语中没有 hen-bana 这样的词,指的是杀鸡妖怪,种子对家禽有致命危险的观念来源于对单词的误解。” 这种植物的其他古英语名称是 henbellehendwole(见 belladonna)。 Old French 中记录了 Hanebane 作为该植物的名称,这表明该单词可能源自欧洲大陆。

    Iusquiamus, henne bane, is mannes bane. [John de Trevisa, "Bartholomeus de Proprietatibus Rerum," 14th century.]
    Iusquiamus, henne bane, is mannes bane. [约翰·特莱维撒(John de Trevisa),"Bartholomeus de Proprietatibus Rerum," 14th century.] ]


  • hence(adv.)

    "(离)这里远离",13世纪晚期, hennes,带有副词性的所有格 -s + 古英语 heonan "离开,因此",来自西日耳曼语 *hin-(源头还包括古撒克逊语 hinan,古高地德语 hinnan,德语 hinnen),源自原始印欧语 *ki-,变体为 *ko- 的词根,代词的指示代词的词干(见 here)。

    现代拼写(15世纪中期)是为了保留气息的 -s- 而拼写的(比较 twiceoncesince)。最初的意思是“离开这个地方”; 关于时间,“从这一刻起”,14世纪晚期; 意思是“从这个(事实或情况)”,首次记录于1580年代。威克里夫(1382)使用 hennys & þennys 表示“从这里和那里,两边”。

  • henceforth(adv.)

    14世纪晚期,早期为 henne forth(古英语晚期); 参见 henceforth

  • henceforward(adv.)

    14世纪晚期,来自 henceforward(副词)。相关词汇: Henceforwards

  • henchman(n.)

    14世纪中期, hengestman,后来是 henshman(15世纪中期),“高级仆人(通常出身高贵),侍奉国王、贵族等”,最初是“马夫”,可能来自 man(名词)+古英语 hengest “马、种马、阉马”,源自原始日耳曼语 *hangistas(源头还有古弗里斯兰语 hengst,荷兰语 hengest,德语 Hengst “种马”),可能字面意思是“跳跃最好的”,源自 PIE *kenku-(源头还有希腊语 kekiein “涌出”; 立陶宛语 šokti “跳跃、跳舞”; 布列塔尼语 kazek “母马”,字面意思是“属于种马的东西”)。

    可能是模仿古诺尔斯语复合词 hesta-maðr “马童、马夫”。这个词在17世纪英格兰已经过时,但在苏格兰保留为“苏格兰高地酋长的私人随从”的意思,这个意思从1810年起被斯科特在文学英语中重新使用。 “顺从或不择手段的追随者”的意义首次记录于1839年,可能是对斯科特使用该词的一种误解。

    This officer is a sort of secretary, and is to be ready, upon all occasions, to venture his life in defence of his master; and at drinking-bouts he stands behind his seat, at his haunch, from whence his title is derived, and watches the conversation, to see if any one offends his patron. [Scott, notes to "Lady of the Lake," 1820; his proposed etymology is not now considered correct]
    这个官员是一种秘书,必须随时准备为主人冒生命危险; 在饮酒时,他站在主人的座位后面,靠在他的臀部,从那里得到他的头衔,并观察谈话,看是否有人冒犯了他的主人。[斯科特,“湖夫人”注,1820年; 他提出的词源现在被认为是不正确的]