logo

g字母开头的短语列表

  • grand prix

    1863年,源自法语,字面意思为“大奖”,最初在英语中指的是 Grand Prix de Paris,即每年6月在朗香马场举行的国际三岁马赛。

  • grass roots(n.)

    1650年代,来自 grassroot(名词)。将草根描绘为任何事物最基本的层面的形象始于1901年; 美国政治上“选民中的普通群众”(也称为 grassroots)的意义可追溯至1912年; 作为形容词的用法始于1918年。

  • grass widow(n.)

    1520年代,最早的记录意思是“情妇”; 与草地的暗示不明确,但通常被认为是指随意的性伴侣(比较 bastard 和德语 Strohwitwe,字面意思是“稻草寡妇”,并比较表达方式 give (a woman) a grass gown “在草地上轻松地滚动她”(1580年代),也是指失去贞操的委婉说法)。18世纪末再次流行,指的是“假装结过婚但实际上没有,但有孩子的人”; 在19世纪初的使用中,它可以指“丈夫不在身边的已婚妇女”(通常被认为已经去世,但并非确定),也经常用于离婚或被抛弃的妻子或未婚生子的女人。既委婉又暗示性。

    [G]rasse wydowes ... be yet as seuerall as a barbours chayre and neuer take but one at onys. [More, 1528]
    “[G]rasse wydowes ... be yet as seuerall as a barbours chayre and neuer take but one at onys.” [More, 1528]
    GRASS WIDOW, s. a forsaken fair one, whose nuptials, not celebrated in a church, were consummated, in all pastoral simplicity, on the green turf. [Rev. Robert Forby, "Vocabulary of East Anglia," London, 1830]
    “GRASS WIDOW,s. 被抛弃的美女,她的婚礼没有在教堂举行,而是在绿草地上以牧歌般的简单方式完成。” [Rev. Robert Forby, "Vocabulary of East Anglia," London, 1830]
  • Great Britain

    约在1400年, Grete Britaigne 指的是“英格兰征服前不列颠人的土地”(与布列塔尼相对),也指“英格兰和威尔士”; 参见 great(adj.)+ Britain

  • Gretna Green

    格林斯普龙(Gretna Green)是苏格兰边境的一个小镇,自18世纪末以来就因为成为英格兰夫妇私奔结婚的惯常地点而闻名。

  • ground floor(n.)

    也称为 ground-floor,约1600年,来自于 ground(n.)和 floor(n.); 比喻用法始于1864年。

  • ground zero(n.)

    1946年,最初是指原子爆炸。在提到2001年9月11日对纽约的恐怖袭击时,该词于9月13日开始使用。

  • grow up(v.)

    "成熟的前进",来自于 grow(动词)+ up(副词)。作为一个命令,要变得明智,起源于1951年。

  • g spot(n.)

    同时, g-spot(G 点)一词源于1981年,缩写自 Gräfenberg spot(格拉芬伯格点),该术语是以德国妇科医生恩斯特·格拉芬伯格(Ernst Grä fenberg,1881-1957)的名字命名的,他在1950年描述了这一点。

  • guest star(n.)

    1914年在娱乐方面使用; 早期该短语字面上用于新星。作为动词,到1942年。