e字母开头的单词列表
-
eurypterid(n.)
-
eurythmic(adj.)
-
Euterpe
音乐女神,来自希腊 Euterpe,字面意思为“令人愉悦的”,由 eu “好的”(见 eu-)和 terpein “使人高兴,取悦”(见 Terpsichore)组成。 “欢乐和快乐的神,双簧管的发明者,更喜欢原始民族的野生和简单的旋律,而不是更完美的音乐艺术,并且与巴克斯(Bacchus)比与阿波罗(Apollo)更相关”[世纪词典]。相关词汇: Euterpean。
-
euthanize(v.)
到了1915年,早期且词源正确的 euthanatize(1873)被 euthanasia 和 -ize 所取代。相关词汇: Euthanized; euthanizing。
-
euthanasia(n.)
1640年代,“一种温和而轻松的死亡”,源自希腊语 euthanasia “一种轻松或幸福的死亡”,由 eu- “好的”(见 eu-) + thanatos “死亡”(见 thanatology) + 抽象名词后缀 -ia 组成。稍早的英语形式为 euthanasy(1630年代)。“合法化的安乐死”意义在1869年被记录在英语中。
-
euthanise(v.)
-
eve(n.)
约在公元1200年, eve 指的是“傍晚”,特别是日落和黑暗之间的时间,源自古英语单词 æfen,由于末尾的 -n 被省略(尽管它是词干的一部分,但可能被误认为是一个词尾),来自原始日耳曼语 *æbando-(也是 Old Saxon aband,Old Frisian ewnd,Dutch avond,Old High German aband,German Abend,Old Norse aptann,Danish aften 的来源),其起源不确定。现在已被 evening 所取代。
“在圣人节日或节日前的一天”的特定含义始于13世纪晚期。转义为“任何事件等发生前的瞬间”是在1780年左右。 Even(名词), evening 保留了原始形式。
eve
女性名字,圣经中的第一位女人,晚期拉丁语,源自希伯来语(闪族)Hawwah,字面意思是“一个活着的生物”,源自基础词根 hawa “他活着”(类似于阿拉伯语 hayya,阿拉姆语 hayyin)。
Like most of the explanations of names in Genesis, this is probably based on folk etymology or an imaginative playing with sound. ... In the Hebrew here, the phonetic similarity is between hawah, "Eve," and the verbal root hayah, "to live." It has been proposed that Eve's name conceals very different origins, for it sounds suspiciously like the Aramaic word for "serpent." [Robert Alter, "The Five Books of Moses," 2004, commentary on Genesis iii.20]
像《创世纪》中大多数名字的解释一样,这可能是基于民间词源学或对声音的想象性玩耍。...在这里的希伯来语中,音韵相似之处在于 hawah,“夏娃”,和动词根 hayah,“活着”。有人提出,夏娃的名字隐藏了非常不同的起源,因为它听起来非常像阿拉姆语中“蛇”的词语。[罗伯特·奥尔特,《摩西五经》,2004年,对创世纪 iii.20的评论]
-
evacuation(n.)
约在1400年,指“从身体中排出的物质”(最初主要指血液),源自古法语 évacuation,直接源自晚期拉丁语 evacuationem(主格 evacuatio),是 evacuare 的动作名词,意为“排空”(参见 evacuate)。军事意义始于1710年。指人的情况始于1854年。
-
evacuate(v.)
1520年代(翻译),源自拉丁语 evacuatus,其过去分词形式 evacuare,意为“排空,使无效,废除”,由普林尼(Pliny)在描述内脏时使用,晚期的拉丁语则引申为“清理”; 由 ex- 的同化形式(参见 ex- )及 vacuus 的“空的”构成,源于 PIE *wak-,是 *eue- “离开,抛弃,耗尽”这个词根的扩展形式。
最早在英语中的含义是医学上的。军事方面的用法可追溯至1710年。意为“将居民转移到更安全的地方”可追溯至1934年。及物动词含义于1630年代出现,民用人员的涵义则出现于1900年。代替了中古英语中的 evacuen,其意为“将体内的体液抽出或排泄”(约1400年)。相关: Evacuated; evacuating。
-
evacuee(n.)