约于1300年,指“眼睛疼痛”(已过时); 现代意义上的“令人不快的事物”始于1520年代; 源自 eye(n.)+ sore(n.)。在“眼疾”方面,古英语使用 eagseoung。
另外, eyetooth(上犬齿)于1570年代出现,因其紧贴或位于眼睛下方而得名。与德语 Augenzahn 相似。相关词汇: Eye-teeth。
“洗涤或洗眼液”,1866年,源自 eye(n.)+ wash(n.)。俚语用法“胡言乱语,骗局”(1884年),主要在英国使用,可能来自“旨在掩盖或隐藏事实或真正动机的东西”的概念。但是,这个表达方式和表达 my eye 也可能是口头上表示不相信所说的话的眨眼的等效物(比较法语中同样意义的 mon oeil,伴随着手指指向眼睛的知情指示)。
另外, eyewitness,指“目睹某事并作证”的人,始于1530年代,源自 eye(眼睛)和 witness(证人)两个词。作为动词的用法始于1844年。相关词汇: Eyewitnessed(目击过); eyewitnessing(目击中)。
"小岛",源自中古英语的 eyt,来自古英语的 iggað "小岛",是 eg 、ig 、ieg "岛"的爱称(参见 island)。结尾受法语爱称后缀 -ot 的影响。
请参见 aerie。