e字母开头的单词列表
-
eschaton(n.)
"历史上神圣的命运高潮",1935年,由新教神学家查尔斯·哈罗德·多德(Charles Harold Dodd,1884-1973)创造,源自希腊语 eskhaton,中性形式为 eskhatos,意为“最后的,最远的,最极端的”(参见 eschatology)。
-
escheat(n.)
在某些情况下,土地归还给国王或领主,早在14世纪,来自盎格鲁-法语 eschete(晚13世纪),古法语 eschete “继承,遗产”,字面意思是“落在某人手中的东西”,是 escheoir 的女性过去分词的名词用法,意为“发生,降临,发生,发生; 到期; (在法律上)失效”,来自晚期拉丁语 *excadere “掉出”,来自拉丁语 ex “出,离开”(参见 ex-) + cadere “落下”(来自 PIE 根 *kad- “落下”)。作为动词,来自14世纪后期。相关: Escheated; escheating。晚期拉丁语 *excadere 代表 excidere 的恢复形式,后者产生了 excise。
-
eschew(v.)
-
esclavage(n.)
“项链”一词源于18世纪中期,1758年,起源于法语 esclavage,字面意思为“奴隶”(16世纪),来自于 esclave(13世纪)的“奴隶”(参见 slave(n.))。因类似于奴隶项链而得名。
-
escort(n.)
escort(v.)
1708年,最初用于军事,“在旅途或航行中陪同和保护; 作为护卫、保护者或向导护送”,源自 escort(名词),或来自法语 escorter; 社交意义始于1890年。相关词汇: Escorted; escorting。
-
escritoire(n.)
"写字方便的家具", 1706年,源自法语 écritoire(古法语 escritoire,12世纪,意为“书桌,小隔间”),源自晚期拉丁语 scriptorium “写作之处”(参见 scriptorium)。
-
escrow(n.)
1590年代,法律上指“由当事人完全执行的文件,但放在第三方手中保管,直到某些条件履行时才交给受让人”; 来自盎格鲁-法语 escrowe,源自古法语 escroe “碎片,小块,破布,残篇”,源自与古高地德语 scrot 相似的日耳曼语源,意为“碎片,剪下的一块”(见 shred(n.))。将文件交给第三方,直到未来条件满足的概念导致了“托管或保证的存款”(1888年)的意义。
-
escudo(n.)
西班牙语和葡萄牙语的货币,1821年,源自西班牙语/葡萄牙语 escudo,源自拉丁语 scutum “盾牌”(见 escutcheon)。还可参考 ecu。
-
esculent(adj.)
"可食用的,适合用于食品","1620年代,源自拉丁语 esculentus,意为"好吃的,可食用的,适合食用",源自 esca "食物",源自 PIE *eds-qa-(也是立陶宛语 ėska "食欲"的来源),源自 *ed- "吃"的词根。作为名词,从1620年代开始使用,意为"食物,尤其是蔬菜"。
-
escutcheon(n.)
“盾牌,上面画有纹章”,15世纪晚期源于老诺-法文 escuchon,是老法语 escusson 的变体,“半皇冠(硬币); 纹章; 纹章盾牌”,源于拉丁俗语 *scutionem,来自拉丁语 scutum,“盾牌”,源于 PIE *skoito-,“木片,刀鞘,盾”,也指“板”; 还源自老爱尔兰语 sciath,威尔士语 ysgwyd,布里多尼语 scoed “盾牌”; 普鲁士语 staytan; 俄语 ščit “盾牌”)。该词可能是 PIE 词根 *skei- 的专有表义形式,“切,分”,是指“板子”。
Escutcheon of pretense, in her., a small escutcheon charged upon the main escutcheon, indicating the wearer's pretensions to some distinction, or to an estate, armorial bearings, etc., which are not his by strict right of descent. It is especially used to denote the marriage of the bearer to an heiress whose arms it bears. Also called inescutcheon. [Century Dictionary]
预文纹章盾,在 her 中,是放在主要斗篷上的一个小斗篷,表示佩戴者的某种特殊身份或主张,或是拥有某些地产,武器和装备等,这些地产、武器和装备不是依据严格的世袭权获得的。它尤其用于指佩戴者与继承人(其冠盾被佩戴者所持有)结婚的情况。也叫做 inescutcheon。[世纪词典]
Clev. Without doubt: he is a Knight?
Jord. Yes Sir.
Clev. He is a Fool too?
Jord. A little shallow[,] my Brother writes me word, but that is a blot in many a Knights Escutcheon.
[Edward Ravenscroft, "Mamamouchi, or the Citizen Turn'd Gentleman," 1675]
克莱夫兰: 毫无疑问:他是骑士吗?
乔丹:是的,先生。
克利夫兰:他也是个傻瓜?
乔丹: 我弟弟写信给我说,他有点肤浅,但这是很多骑士盾牌上的污点。
[艾德华·拉文斯克罗夫特, "Mamamouchi, or the Citizen Turn'd Gentleman," 1675]