logo

b字母开头的单词列表

  • Bohemia

    15世纪中期的中欧王国, Beeme,来自法语 Boheme “波西米亚”,源自拉丁语 Boiohaemum(Tacitus),来自 Boii,这个凯尔特人定居在现在的波西米亚(并在1世纪早期被日耳曼马尔科曼人驱逐; 单数 Boius,女性 Boia,可能字面意思是“战士”)+原始日耳曼语 *haimaz “家”(见 home(n.))。从1861年开始,意思是“艺术家和社交波西米亚人的社区”,或指他们居住的区域(见 bohemian)。

  • bohemian(n.)

    "社交界的吉普赛人; 人(尤指艺术家)过着自由而有些放荡的生活,鄙视常规,对社会标准不以为然",1848年,源自法语 bohemién 的引申义,意为"波西米亚人; 吉普赛人",源自国家名称(参见 Bohemia)。中古英语中"波西米亚的居民或本地人"的词汇是 Bemener

    法语自15世纪起使用 bohemién 来指代"吉普赛人"。罗姆人被错误地认为来自那里,可能是因为他们首次出现在西欧可能是直接来自波西米亚,或者是因为他们与15世纪的波西米亚胡斯派异端分子混淆了,后者在那个时候被驱逐出境。

    这个引申义,指代非传统的生活方式,在法语中可以追溯到1834年,并由亨利·穆尔杰在19世纪40年代末的故事中广为流传,后来被收集为 "Scenes de la Vie de Boheme"(普契尼的 "La Bohème" 的基础)。它在1848年出现在萨克雷的《名利场》中。

    The term 'Bohemian' has come to be very commonly accepted in our day as the description of a certain kind of literary gipsey, no matter in what language he speaks, or what city he inhabits .... A Bohemian is simply an artist or littérateur who, consciously or unconsciously, secedes from conventionality in life and in art. [Westminster Review, 1862]
    在我们这个时代,“波西米亚人”这个词已经被广泛接受,用来描述一种特定类型的文学吉普赛人,无论他说什么语言,住在哪个城市......波西米亚人只是一个有意或无意地在生活和艺术中脱离常规的艺术家或文人。[《威斯敏斯特评论》, 1862]

    因此,形容词"非传统的,不受社会约束的"(1848年)。

  • Bohunk(n.)

    美国贬义俚语,指“来自中欧或东欧的下层移民”,始于1899年,可能来自 Bohemian(见 Bohemia)和 Hungarian(见 Hungary)的扭曲。

  • boy(n.)

    公元13世纪, boie “仆人,平民,流氓”(通常是年轻男性); 公元1300年,“恶棍,暴徒,流氓; 顽童”,14世纪中期作为“青春期前的男孩”(可能是从“顽童”意义上延伸的)。一个起源不明的词。

    可能来自古法语 embuie “被束缚的人”,来自通俗拉丁语 *imboiare,来自拉丁语 boia “腿铁,轭,皮颈圈”,来自希腊语 boeiai dorai “牛皮”。(“男孩”的词在印欧语言地图上也有“仆人,侍从”的双重含义——比较意大利语 ragazzo,法语 garçon,希腊语 pais,中古英语 knave,古教会斯拉夫语 otroku ——往往很难说哪个含义先出现。)

    但它似乎也与东弗里西亚语 boi “年轻绅士”相同,也许与荷兰语 boef “流氓”相同,来自中古荷兰语 boeve,也许来自中低地德语 buobe。这表明与 babe 之间存在渐进关系。另一个猜测:

    In Old English, only the proper name Boia has been recorded. ME boi meant 'churl, servant' and (rarely) 'devil.' In texts, the meaning 'male child' does not antedate 1400. ModE boy looks like a semantic blend of an onomatopoeic word for an evil spirit (*boi) and a baby word for 'brother' (*bo). [Liberman] 
    在古英语中,只有 Boia 这个专有名词被记录下来。ME boi 的意思是“农夫,仆人”和(很少)“魔鬼”。在文本中,“男孩”的含义不早于1400年。现代英语 boy 看起来像是一个恶魔的拟声词(*boi)和一个“兄弟”的婴儿语词(*bo)的语义混合。[Liberman]

    在中古英语中轻蔑地用于年轻男子,也用于熟悉或轻蔑犯罪分子或武装部队中的男子。在一些地方使用“男人”,没有年龄限制(OED 列出了“在康沃尔,爱尔兰,美国西部遥远的地方”)。公元1600年左右出现了“男性黑奴或任何年龄的亚洲个人仆人”的含义。

    扩展形式 boyo 出现于1870年。强调的感叹词 oh, boy 出现于1917年。Boy-meets-girl “典型的传统浪漫”来自1945年; 这个短语本身来自1934年的戏剧公式。Boy-crazy “渴望与男性交往”来自1923年。

    A noticable number of the modern words for 'boy', 'girl', and 'child' were originally colloquial nicknames, derogatory or whimsical, in part endearing, and finally commonplace. These, as is natural, are of the most diverse, and in part obscure, origin. [Buck]
    现代“男孩”,“女孩”和“孩子”的许多词语最初是俚语绰号,贬义或异想天开的,部分是亲昵的,最终变得司空见惯。这些,自然而然地,起源多样,部分含义模糊。[Buck]
  • boil(v.)

    早在13世纪(不及物动词),“沸腾,处于沸腾状态”,尤其是因为热而起泡,来自古法语 bolir “沸腾,冒泡,发酵,涌出”(12世纪,现代法语 bouillir),源自拉丁语 bullire “冒泡,沸腾”,源自原始印欧语言 *beu- “膨胀”(参见 bull(n.2))。本土词为 seethe。比喻意义,指激情,感情等,“处于激动状态”,始于1640年代。

    I am impatient, and my blood boyls high. [Thomas Otway, "Alcibiades," 1675]
    我不耐烦,我的血液沸腾。[托马斯·奥特威,《阿尔西比亚德》,1675年]

    及物动词“使沸腾”,始于14世纪早期。名词始于15世纪中期,表示“沸腾的行为”,1813年表示“沸腾状态”。相关词: BoiledboilingBoiling point “液体转化为蒸汽的温度”记录于1773年。

    boil(n.)

    “硬肿瘤”,改编自中古英语 bile(肯特郡 bele),可能是通过动词关联而来; 源自古英语 bylbyle “疖子,疖肿”,来自西日耳曼语 *buljon- “肿胀”(源头还包括古弗里西亚语 bele,古高地德语 bulia,德语 Beule)。可能最终源自 PIE 词根 *bhel-(2)“吹气,肿胀”,或者来自 *beu- “生长,肿胀”(参见 bull(n.2); 还可比较 boast(n.))。比较古爱尔兰语 bolach “脓疱”,哥特语 ufbauljan “膨胀”,冰岛语 beyla “驼峰”。

  • boiler(n.)

    1540年代,“煮沸者”,是 boil(v.)的代词。 “用于煮沸的容器”来源于1725年; “用于产生蒸汽以驱动发动机的强大金属结构”的特定意义来源于1757年。

  • boilermaker(n.)

    也称 boiler-maker,指“制造发动机锅炉的人”,1814年,源自 boiler(n.)和 maker。 “一杯威士忌加一杯啤酒”之意缩写为 boilermaker's delight(1910),是指便宜而强烈的威士忌,因为人们开玩笑地认为它也可以清洗锅炉内部的水垢而得名。

  • boilerplate(n.)

    1831年,“用于制造蒸汽锅炉的大型平板状铁板”,源自 boiler + plate(名词)。在报纸(现在是信息技术)俚语中,指“可以一遍又一遍使用而不需要更改的写作单位”的意义可以追溯到1887年。连接概念可能是准备好的板与排版相比的永久性:从1870年代到1950年代,宣传品是铸造或冲压成金属,准备好送到乡村报纸作为填充物。早期的供应商是美国新闻协会(1882年)。最大的供应商后来是西部报业联盟。

    它的旧名是 plate-matter “用于插入不同报纸的多个铸造板的排版”(1878年)。Plate(名词)在印刷中的意义可以追溯到1824年,指“排版的一页铸造模型”。

    WITHIN the past ten years, "plate matter" has become more and more popular among out-of-town papers, and the more enterprising are discarding the ready prints and are using plate matter instead. For a long time there was a prejudice against "Boiler Plates," but editors of small, and even of prosperous papers, began to discover that better matter was going out in the plates than they could afford, individually, to pay for. It was found that the reading public did not care, so long as the reading columns were bright and newsy, whether they were set up in the local office or in New York. ["The Journalist Souvenir," 1887]
    在过去的十年中,“铸造版面”在城外的报纸中变得越来越受欢迎,更有进取心的报纸放弃了现成的印刷品,改用铸造版面。很长一段时间,人们对“锅炉板”有偏见,但小报甚至是繁荣的报纸的编辑们开始发现,铸造版面中的内容比他们个人能够支付的更好。人们发现,只要阅读栏目内容生动有趣,读者并不在乎它们是在当地办公室还是在纽约排版的。【“新闻工作者纪念品”,1887年】
  • boink

    "与某人发生性关系"(动词); "性行为"(名词),俚语,约于2000年左右,可能是在其流行的性爱意义上更有活力的形式 bonk。相关词汇: Boinkedboinking

  • Boise

    这是美国爱达荷州的一个城市,源于法裔加拿大人的 boisé,字面意思是 "有森林的",其源自法语中的 bois "森林",这个单词(和意大利的 bosco,西班牙的 bosque,中世纪拉丁语的 boscus )显然是从德语的 bush (n.) 借来的。中世纪拉丁语 boscus 特别用于表示 "森林牧场"。