b字母开头的单词列表
-
boisterous(adj.)
15世纪晚期, boistreous,“粗糙的,粗鲁的”,这是中古英语 boistous(约1300年)的一个无法解释的变化,“粗糙的,粗鲁的,笨拙的,暴力的”,它本身的起源不明,也许来自盎格鲁-法语 bustous “粗糙的(道路)”,本身可能来自古法语 boisteos “弯曲的,跛脚的; 不平的,粗糙的”(现代法语 boiteux),本身起源不明。另一个猜测是通过凯尔特语追溯到拉丁语 bestia。
对于人,“骚乱的,喧闹的”,1560年代; OED 说最初是“在明显的负面意义上”,但到1680年代逐渐转变为“充满粗糙但好心的活动,接近过度”。相关: Boisterously; boisterousness。
-
bold(adj.)
中古英语 bold,源自古英语 beald(西撒克逊语), bald(盎格鲁语)“坚定的,勇敢的,自信的,强壮的”,源自原始日耳曼语 *balthaz(也是古高地德语 bald “大胆,迅速”,如 Archibald, Leopold, Theobald; 哥特语 balþei “大胆”; 古诺尔斯语 ballr “可怕的,危险的”),也许(沃特金斯)源自 PIE *bhol-to-, 词根 *bhel-(2)的后缀形式“吹气,膨胀”。
“需要或表现出勇气”的含义始于13世纪中叶。也有贬义,指“大胆,放肆,超越通常的界限”(约1200年)。从1670年代开始,指“显眼,引人注目”。咖啡等风味从1829年开始使用。
名词“那些大胆的人”在赞美和贬义意义上都始于公元1300年。古法语和普罗旺斯语 baut “大胆”,意大利语 baldo “大胆,勇敢,无畏”是日耳曼语借词。相关: Boldly; boldness。
-
bold-face(n.)
-
bole(n.)
"树干或树身",早在14世纪,来自古诺尔斯语 bolr "树干",源自原始日耳曼语 *bulas(源头还包括中古荷兰语 bolle "树干"),源自 PIE 词根 *bhel-(2)"吹气,膨胀"。
-
bolero(n.)
“Bolero”是一种西班牙舞蹈,3/4拍,据说“旨在表现从极度害羞到极度热情的爱情历程”[世纪词典],始于1787年,源自西班牙语,可能来自 bola “球”(也许与“旋转运动”有关),源自拉丁语 bulla “圆肿、球状物”(参见 bull (n.2))。关于一种短夹克(在西班牙由男性穿着,在其他地方由女性穿着),英语中的记录始于1864年。
-
boll(n.)
中古英语 bolle,源自古英语 bolla “碗,杯,壶,盛液体的圆形容器”,与13世纪合并,与中古荷兰语 bolle “圆形物体”都来自原始日耳曼语 *bul-, 源自 PIE 词根 *bhel-(2)“吹气,膨胀”。在意义上受到拉丁语 bulla “泡沫,球”的影响(见 bull(n.2))。
该词义于1500年左右扩展为“亚麻或棉花的圆形种子荚”。Boll weevil,这种害虫会破坏棉花荚,自1895年起被美国英语称为这个名字。
In south Texas, among Spanish-speaking people, the insect is generally known as the 'picudo,' a descriptive name which refers to the snout or beak of the insect. English-speaking planters generally referred to the insect at first as 'the sharpshooter,' a term which for many years has been applied to any insect which causes through its punctures the shedding of the squares or the rotting of the bolls. As there are several native insects that are commonly called sharpshooters and which, though injurious, are by no means to be compared with this insect, it becomes necessary to discourage in every way the use of the word sharpshooter as applied to this weevil. The adoption of the term 'Mexican cotton-boll weevil' for the new pest is recommended. [New Mexico College of Agriculture and the Mechanic Arts Agricultural Experiment Station Bulletin No. 19, April 1896]
在德克萨斯州南部,西班牙语区的人们通常称这种昆虫为“picudo”,这是一个描述性的名称,指的是昆虫的吻或喙。英语种植者最初通常将这种昆虫称为“sharpshooter”,这个术语多年来一直用于任何通过其刺孔引起方块脱落或荚腐烂的昆虫。由于有几种本地昆虫通常被称为 sharpshooters,虽然有害但绝不可与这种昆虫相比,因此有必要以各种方式阻止将 sharpshooter 一词用于这种象鼻虫。建议采用“墨西哥棉铃象”这个新害虫的术语。[新墨西哥农业与机械工艺学院农业实验站公报第19号,1896年4月]
昆虫学干预词源学的案例。
-
bollard(n.)
-
bollix(v.)
-
bollocks(n.)
"testicles," 1744年, ballocks 的变体,源自古英语 beallucas "testicles",来自原始日耳曼语 *ball-, 源自印欧语根 *bhel- (2) "to blow, swell." 在英国俚语中,作为一种表达,自1919年起表示“胡说八道!”。
-
bollock(n.)