a字母开头的单词列表
-
accomplishable(adj.)
"能够完成的",1792年(汤姆·佩恩),源自 accomplish + -able。相关词汇: Accomplishability。
-
accord(v.)
accord(n.)
13世纪后期,“协议,意见的和谐”,指 accourd, acord, 源自古法语的 acorde, acort “协议,联盟”,源自 acorder “和解,同意,和谐”(参见 accord (v.))。指“意愿,自愿的冲动或行为”(如 of one's own accord)始于15世纪中期。
-
according(adj./adv.)
约于1300年,意为“相匹配的,相似的,相应的”(现已过时),是 accord(v.)的现在分词形容词和副词。意为“符合,顺从,一致; 一致的,和谐的; 合适的,适当的”始于14世纪后期。 According to 意为“参考”,字面意思为“以一致的方式”,始于14世纪后期。作为副词,“通常用于人,但省略地指他们的陈述或观点”[世纪词典]。
-
accordance(n.)
约于1300年,“顺从”; 14世纪初,“一致,协议,和谐状态”,源自古法语 acordance “一致,和解,和谐”,是 acorder “和解,同意,和谐”的动作名词(参见 accord(v.))。
关于事物,“一致,兼容,和谐”,14世纪后期。 “正式调整差异,和平条约”的含义可追溯到13世纪末。短语 in accordance with 于1793年被证明(在中古英语中, in accordance of 是通常的形式)。
-
accordant(adj.)
"相应的,符合的",早在14世纪,源自古法语 acordant "与...一致",来自中世纪拉丁语 accordantem(主格 accordans),现在分词形式的 accordare "一致",源自通俗拉丁语(参见 accord(v.))。相关词汇: Accordantly。
-
accordingly(adv.)
-
accordion(n.)
-
accost(v.)
1570年代,“因任何原因并排或面对面地接近”,来自法语 accoster “靠近,并排移动”(古法语 acoster),源自拉丁语 accostare “靠近侧面”,由拉丁语 ad “到”(见 ad-)和 costa “肋骨,侧面”(见 coast(n.))的同化形式组成。现在通常指“接近并与之交谈”(1610年代)。也被用作妓女招揽顾客的动词(1812年)。相关: Accosted; accosting。
Infamous houses, he states, are in all parts of the metropolis, but most numerous in small streets, leading from public thoroughfares. "Some of them adjoin churches, chapels, and even the courts of law. There is one locality in which vicious women accost persons as they issue from the door of a chapel on the Sabbath. In another situation, the officiating clergyman while in the pulpit, is in a position to witness the proceedings in a contiguous brothel." [Michael Ryan, M.D., "Prostitution in London," 1839]
他说,臭名昭著的房屋遍布整个大都市,但最多的是在从公共通道通向的小街道上。 “其中一些与教堂、礼拜堂甚至法院相邻。有一个地方,邪恶的女人在安息日从教堂的门口拦住人们。在另一个地方,主持礼拜的牧师在讲坛上,可以看到相邻妓院的情况。” [迈克尔·瑞安(Michael Ryan),《伦敦的卖淫》(Prostitution in London),1839年]
-
accouchement(n.)
"parturition, delivery in childbed," 1803,源自法语 accouchement,是由 accoucher(意为“进入产房”)的名词形式构成的动作名词(参见 accoucheur)。动词 accouche(1867)是一种反构词,或者源自法语 accoucher。
-
accoucheur(n.)
1759年,“接生员”(正确来说是“男接生员”,但在英语中不考虑性别),“出席分娩的医疗从业者”,源自法语 accoucheur(朱尔·克莱芒,17世纪后期),是 accoucher 的代词,意为“去分娩,分娩”,源自古法语 acouchier “分娩”(及物动词),“分娩,生孩子”(不及物动词),最初只是指“躺在床上”,“上床睡觉”(12世纪),源自 a- “到”(来自拉丁语 ad; 参见 ad-)+古法语 culcher “躺下”,源自拉丁语 collocare,来自 com- “与”(参见 com-)+ locare “放置”,来自 locus “一个地方”(参见 locus)。女性形式 accoucheuse 于1842年在英语中出现。