sackbut(n.)
15世纪的中世纪风琴,源自法语 saquebute,一种带有类似长号滑管的低音小号。这个词“可能与”[OED]旧北法语 saqueboute(14世纪)相同,“一种带有铁钩的长矛,用于拉下骑马的人”,可能是基于相似之处。该词源自旧北法语 saquier “拉,拖”和第二个元素可能是 bouter “推”(来自原始日耳曼语 *buttan,源自 PIE 词根 *bhau- “打击”)。
最初在英语中,它有许多变体拼写,包括 sagbutt, shakbott, shagbush。在但以理书3:5中,它错误地翻译为亚拉姆语(闪族语)sabbekha,这是一种弦乐器的名称(在七十士译本中正确翻译为 sambuke,在拉丁圣经中翻译为 sambuca,这些语言中的弦乐器名称,可能最终与亚拉姆语词汇同源)。这个错误始于柯弗代尔(1535),他显然认为它是一种吹奏乐器,并用 shawm 翻译; 日内瓦翻译者显然是在跟随柯弗代尔,选择 sackbut,因为它听起来像原始的亚拉姆语词汇,这在 KJV 和修订版中得到了遵循。
该词起源时间:约1500年