lark(n.1)
欧洲的鸟儿,早在14世纪就有了“lauerche”(约1200年),源自古英语“lawerce”(晚期古英语“laferce”),源自原始日耳曼语“*laiw(a)rikon”(也是古萨克森语“lewerka”、弗里西亚语“liurk”、古挪威语“lævirik”、荷兰语“leeuwerik”和德语“Lerche”的来源),这是一个起源不明的词。
古英语和古挪威语的形式表明这是一个缩略复合词,可能意味着“叛徒”,但“没有民间传说可以解释这样的称号”[OED]。以其早期的歌声和高飞而闻名(与其低矮的巢相对)。“When the sky falls, we shall catch larks”是一个嘲笑愚蠢乐观主义的古老谚语。
拉丁语“alauda”(意为云雀,意大利语“aloda”,西班牙语“alondra”,普罗旺斯语“alauza”,古法语“aloe”的来源)据说来自高卢语(凯尔特语)。云雀的真正拉丁名字是“galerita”和“corydalus”。
SPLIT the lark and you’ll find the music,
Bulb after bulb, in silver rolled
[Emily Dickinson]
“拆开云雀,你会发现音乐,
一层又一层,银色的卷轴
[艾米莉·狄金森]
该词起源时间:14世纪初