chaise(n.)
1701年,指“愉悦马车”,源自法语 chaise “椅子”(15世纪),方言变体为 chaire(见 chair(n.)),因为15世纪至16世纪巴黎人交换 -r- 和 -s- 的习惯,这种习惯被法国作家讽刺。法语 chair 和 chaise 随后分别具有“高座,王座,讲坛”和“椅子,座位”的意义,但这是在 chair 已经以旧义借入英语之后。
最初是一匹马,两个轮子,可容纳两人的马车,后来扩展到其他类型的愉悦或旅行马车。 Chaise lounge(1800)是法语 chaise longue “长椅”的错误拼写,保留了法语的词序,第二个单词在英语中与 lounge 混淆。
该词起源时间:1701年