alive(adj.)
约1200年,“在生活中,活着”,缩写自古英语 on life “在生活中,不死”,来自 a-(1)+ lif 的与格“生命”(见 life)。完整形式 on live 在17世纪仍然流行。对于抽象事物(爱情,诉讼等),“处于运作状态,未熄灭”,约1600年。从1709年开始,“积极,活泼”; 从1732年开始,“专注,开放”(通常与 to 一起使用)。强调使用,特别是与 man(名词)一起使用,如:
[A]bout a thousand gentlemen having bought his almanacks for this year, merely to find what he said against me, at every line they read they would lift up their eyes, and cry out betwixt rage and laughter, "they were sure no man alive ever writ such damned stuff as this." [Jonathan Swift, "Bickerstaff's Vindication," 1709]
“约有一千位绅士为了找出他对我说了什么,买了他的今年的日历,他们读每一行时都会抬起眼睛,愤怒和笑声之间喊出‘他们肯定没有人活着写出这样该死的东西’。”[乔纳森·斯威夫特,“比克斯塔夫的辩护”,1709年]
因此,它被抽象为一个感叹词, man alive!(1845)。Alive and kicking “警觉,有活力”,自1823年以来得到证实; 法尔默说“这暗示了一个胎儿在活动后的子宫内”,但 kicking 在“活泼和活跃”的意义上自1550年代就有记录(例如,“年轻女孩的淫荡或踢腿的肉体”,“女圣人的生活”,约1610年)。
该词起源时间:约1200年