John
男性名字,中古英語 Jon, Jan(12世紀中期)來自古法語 Jan, Jean, Jehan(現代法語 Jean),源自中世紀拉丁語 Johannes,是晚期拉丁語 Joannes 的變形,來自希臘語 Ioannes,源自希伯來語 Yohanan(長形式 y'hohanan),據說字面意思是“耶和華已經垂青”或“雅是仁慈的”,源自 hanan “他是仁慈的”。
希臘語將希伯來語的結尾改為自己的習慣。英語中的 -h- 是模仿中世紀拉丁語形式插入的。古英語將聖經名字寫作 Iohannes。作為施洗約翰和聖約翰的名字,它是最常見的基督教名字之一,在英格蘭早在14世紀初就與 William 相媲美,並被廣泛用作通用名詞(在中古英語中尤其是指牧師)和作為稱呼(如 John Barleycorn, John Bull, John Q. Public)。不知何故,它也成為中國人的典型名字(1818年)。
拉丁名字也是法語 Jean,西班牙語 Juan,意大利語 Giovanni,葡萄牙語 João,荷蘭語 Jan, Hans,德語 Johann,俄語 Ivan 的來源。威爾士語形式是 Ieuan, Efan(參見 Evan),但 Ioan 被採用為威爾士語聖經授權版本的名字,因此 Jones 在威爾士姓氏中很常見。
该词起源时间:12世纪中期
John(n.)
"厕所",1932年,可能来自 jakes,自15世纪以来用于表示"厕所"。 "妓女的顾客"的意思来自1911年,可能来自他们自己所认可的普通而匿名的名字。 "警察"的意思是从1901年开始的,来自 johndarm(1823年),这是 gendarme 的一个滑稽的英语化缩写。
"John Darm! who's he?" "What, don't you know!
In Paris he is all the go;
Like money here,—he's every thing;
A demigod—at least a king!
You cannot fight, you cannot drink,
Nor have a spree, nor hardly think,
For fear you should create a charm,
To conjure up the fiend John Darm!
["John Darm," in "Varieties in Verse," John Ogden, London, 1823]
"约翰·达姆!他是谁?" "什么,你不知道!
在巴黎,他很流行;
像钱一样,他是万能的;
一个半神——至少是一个国王!
你不能打架,不能喝酒,
也不能狂欢,几乎不能思考,
因为你害怕会创造一个魅力,
召唤出恶魔约翰·达姆!
["约翰·达姆",收录于"诗歌杂集",约翰·奥格登,伦敦,1823年]
该词起源时间:1932年