起源于15世纪中期的英语单词列表
-
motor(n.)
"能够传递动力的人或物",15世纪中期,指"控制者,原动力(指上帝)"; 源自晚期拉丁语 motor,字面意思为"移动者",是拉丁语 movere "移动"(源自 PIE 词根 *meue- "推开")的动作名词。"产生机械运动的代理人或力量"的意义首次记录于1660年代; "提供动力的机器"的意义则始于1856年。1966年出现 Motor-home。1919年出现 Motor-scooter。俚语 motor-mouth "说话快的人"的首次记录为1970年。
-
mouser(n.)
“猎捕老鼠的猫”,15世纪中期,来自于 mouse(动词)的代词。
-
mousetrap(n.)
-
move(n.)
15世纪中期,“提议”(现已过时),源自 move(动词)。1650年代在国际象棋、跳棋等中出现。意为“从静止位置移动,改变位置或关系”的含义始于1827年。1853年开始有“搬家”的意思。1939年开始有“特定的动作或运动”的含义。短语 on the move “正在从一个地方到另一个地方的过程中”始于1779年; get a move on “赶快”是美国英语的口语,始于1888年(也可能最初是 get a move on you)。
-
Mr.
-
multiplicity(n.)
"多样或多种的状态",15世纪中叶, multiplicite,源自古法语 multiplicité 或直接源自晚期拉丁语 multiplicitas "多样性,多样性",源自拉丁语 multiplic-, multiplex 的词干 "数目多倍"(参见 multiple)。相关词汇: Multiplicitous。
-
mundane(adj.)
15世纪中叶, mondeine,"属于这个世界的,世俗的,尘世的",源自古法语 mondain "属于这个世界的,世俗的,尘世的,世俗的"(12世纪),直接源自晚期拉丁语 mundanus "属于世界的"(与教会不同),在古典拉丁语中是"世界公民,世界主义者",源自 mundus "宇宙,世界",与 mundus "干净,优雅"相同,但确切的联系不确定,词源不详。
拉丁语 mundus "世界"被用作希腊语 kosmos(参见 cosmos)的翻译,希腊语中的原始意义是"有序的安排"。与 kosmos(可能受其影响)一样,拉丁语 mundus 也用于指代女性的"装饰品,服饰",这也可能与形容词 mundus "干净,优雅"有关。
英语单词的引申义"乏味的,无趣的"可追溯到1850年。相关词汇: Mundanely。mundane era 是以创世纪开始的年表(据说是公元前4004年)。布朗特的《词汇解释》(1656年)中有 mundivagant "在世界中徘徊"。
-
mushroom(n.)
“蘑菇”这个词最初用于指几乎所有的大型真菌,但后来特指伞菌类真菌,尤其是可食用的品种。15世纪中叶,这个词的拼写为 muscheron 、musseroun(1327年作为一个姓氏出现,John Mussheron),源自盎格鲁-法语 musherun 、古法语 meisseron(11世纪,现代法语为 mousseron),可能源自晚期拉丁语 mussirionem(主格 mussirio),但这也可能是从法语借来的。
Barnhart 认为“起源不确定”。Klein 称其为“源自拉丁语之前的词汇,用于法国北部”; OED 称其通常被认为是法语 mousse “苔藓”(源自日耳曼语),Weekley 也同意,称其适用于“在苔藓中生长的品种”,但 Klein 称它们“没有共同之处”。对于最后的 -m,Weekley 参考了 grogram 、vellum 、venom。现代拼写始于1560年代。
从1590年代开始,用于比喻突然出现的事物或人,尤其是一个突然从低微的社会地位上升的暴发户或家族。关于形状像云朵一样向上和向外扩散的云,它最早见于1916年,但实际的短语 mushroom cloud 直到1955年才出现。
-
nap(n.1)
"绒毛或毛茸茸的布面,"15世纪中叶,来自中古荷兰语或中古低地德语 noppe,意为"绒毛,羊毛绒",可能是由佛兰德的织布工引入。与古英语 hnoppian "拔毛", ahneopan "拔下",古瑞典语 niupa "捏",哥特语 dis-hniupan "撕裂"同源。
-
narrative(adj.)
15世纪中叶, narratif,"传记的,历史的",源自晚期拉丁语 narrativus "适合叙述的",源自拉丁语 narrat-, narrare 的词干 "讲述,叙述,叙述,解释"(参见 narration)。意思是"与叙述有关的",始于大约1600年。