起源于约1400年的英语单词列表
-
songful(adj.)
-
sophisticate(v.)
约于1400年,及物动词 sophisticaten,意为“通过混合使不纯,添加外来或劣质物质”,源自中世纪拉丁语 sophisticatus 的过去分词形式,该词的原形为 sophisticare,意为“掺杂; 欺骗; 诡辩”(参见 sophistication)。它在约1600年被证明为“用谬误使模糊或腐败,通过诡辩欺骗”,并在1796年被证明为“剥夺简单性”。相关词汇: Sophisticated; sophisticating。
作为名词,“世故的人”,据 OED 称其为从动词中反推出来的后缀。
-
soundly(adv.)
-
spald(v.)
约于1400年,及物动词 spalden,意为“使成碎片、切割、分裂”(14世纪中期出现了用于分割鱼的 spalding-knife),起源不明,可能源自中古荷兰语 spalden,并在中古低地德语 spalden 、古高地德语 spaltan 、德语 spalten 中有同源词(参见 spill(v.))。
该词在苏格兰和北英格兰得以保存。英语动词的后期形式是 spall(1758),是由名词反推或受其影响而改变的。相关词汇: Spalled; spaller; spalling。
-
Spaniard(n.)
大约在1400年,源自古法语的 Espaignart,,该词源自拉丁语的 Espaigne "西班牙",又源自希腊语的 Hispania,而希腊语的 Hispania 代表 "西班牙", Hispanos 表示 "西班牙的,西班牙人",据考证可能来自凯尔特伊比利亚语,在这种语言中, (H)i- 被认为代表一个定冠词 [Klein,他将其与希腊后期的 Spania 进行了比较]。
有关词尾,参见 -ard。 在德语中, Spanien。 更早期的英语名词是 Spaynol(13世纪晚期是一个姓氏),亦可作 Spainolde,源自古法语 Espaignol(相当于西班牙语的 Español)。 Spainard 这个词在大约1400年的时候是指“来自(基督教)西班牙的人”,有时也特指“卡斯蒂利亚人”(相对于阿拉贡人等),14世纪早期亦有作为一个姓氏的记载。
相应的拉丁形容词是 Hispanus, Hispanicus, Hispaniensis。
-
spear-head(n.)
-
speeder(n.)
约于1400年, speder(早在13世纪已用作姓氏),指“促进或协助他人的人”,是 speed(动词)的代词。1570年代指“迅速前进或取得成功的人”。这两个早期的意义已经过时。1847年开始指“加速的机械装置”。1891年开始指“快速驾驶或高速移动的人”。
-
spine(n.)
大约在1400年,指“脊柱、脊椎”的意思来自古法语“espine”(12世纪,现代法语“épine”),源自拉丁语“spina”意为“脊椎”,最初的意思是“刺,棘”(比喻中是复数,意为“困难,复杂之事”),其词根 PIE *spein-,de Vaan 将其与拉脱维亚语“spina”(意为“木棍”)、俄语“spina”(意为“背部、脊椎”)、古高地德语“spinela”(意为“发夹”)、中古德语“spenel”(意为“针”)以及拉丁语“spica”(参见“spike”(n.2))进行了比较。这个“类似刺的部分”的意思最早见于15世纪早期的英语。指“书的背面”意思的用法最早出现于1920年,是在书皮保护套的广告中。
-
spiritualty(n.)
约1400年, spiritualte,"灵性,具有灵性的品质"(现已过时的意义); 还有"一个国家教会的全部神职人员,一个教会机构",源自古法语 espiritualte, espirituaute, spiritualite 的变体,源自晚期拉丁语 spiritualitatem(参见 spirituality)。
-
spite(v.)
大约在1400年,源于" spiten ",意为"藐视、讨厌、怀恶意地看待", 可能源于 spite (名词)或一个缩写的 despite 。与中古荷兰语中的 spiten,荷兰语中的 spijten 相似。"恶意对待"的意思是从1590年代开始的(如 cut off (one's) nose to spite (one's) face ); 早期的意思是"使烦恼、冒犯"(16世纪60年代)。相关词汇: Spited, spiting 。