logo

起源于1967年的英语单词列表

  • informatics(n.)

    1967年,翻译自俄语 informatika(1966年); 参见 information-ics

  • klutz(n.)

    1967年,美国英语,源自意第绪语 klots “笨拙的人,傻瓜”,字面意思是“块,肿块”,源自中古德语 klotz “肿块,球体”。与德语 klotz “农民,蠢人”相似,字面意思是“木块”(参见 clot(名词))。

  • meth(n.)

    methedrine” 的口语缩写,可以追溯至1967年。

  • narc(n.)

    1967年(早期为 narco,1960年),美国英语俚语,缩写形式为 narcotics agent。它曾在1955年用于 narcotics hospital,1958年用于 narcotics addict。这些意义和拼写倾向于与早期但无关的 nark(参见)融合。

  • Obie

    O.B. 是对1967年的 Off-Broadway 的缩写,是每年颁发给非百老汇剧院的奖项之一。

  • platoon(v.)

    在棒球中,“轮流让(球员)与同一位置的另一个球员替换”,起源于1967年的 platoon(名词),自1941年以来已在团队运动中使用。

  • pothead(n.)

    也称 pot-head “长期吸食大麻的人”,起源于1967年,由 pot(大麻)和 head(头)组成。早期它的意思是“愚蠢的人”(1530年代),来自 pot(锅)(n.1)。

  • prioritize(v.)

    "优先指定",1967年在美国政府行话中出现,显然在1972年美国总统竞选期间流行起来,源自 priority + -ize 的词根。"目前在语言中感到不自然的一个词" [OED,1989年]。相关词汇: Prioritized; prioritizing

    Sen. Pete Dominick (R-Colo.) claims that it took him and his staff almost six years (Dominick is up for election next year) just to learn "governmentalese." He notes words such as "generalizationable" and "prioritize" and other words constructed with liberal use of hyphens: "quasi-pseudo-anti-regionalism" and "multi-duplex-co-establishment." [Don MacLean, "Washington Watch" newspaper column, February, 1967]
    科罗拉多州共和党参议员皮特·多米尼克(Pete Dominick)声称,他和他的工作人员花了将近六年的时间(多米尼克明年将参加选举)才学会"政府用语"。他指出了诸如"generalizationable"和"prioritize"等词汇,以及使用连字符的其他词汇:"quasi-pseudo-anti-regionalism"和"multi-duplex-co-establishment"。[唐·麦克莱恩(Don MacLean),"华盛顿观察"报纸专栏,1967年2月]
  • prioritization(n.)

    "优先考虑或处理的行为或事实",1967年,来自 prioritize 和名词后缀 -ation

  • psychedelia(n.)

    "使用迷幻药物的用户所关联的亚文化; 迷幻现象的集合",1967年,来自 psychedelic + -ia