logo

起源于1962年的英语单词列表

  • digitalize(v.)

    "将其转换为数字序列",1962年,来自 digital + -ize。相关词汇: Digitalized; digitalizing

  • droog(n.)

    "黑帮成员,年轻的恶棍",是英国小说家安东尼·伯吉斯在《发条橙》(1962)中引入的俄语单词“朋友”的音译。俄语单词来自古教会斯拉夫语 drugu “同伴,朋友,其他”(源于波西米亚语 drug “同伴”,塞尔维亚-克罗地亚语 drugi “其他”),它属于一组相关的印欧语言单词(例如立陶宛语 draugas “朋友,旅行伴侣”; 哥特语 driugan “服兵役”, ga-drauhts “士兵”; 古诺尔斯语 drott,古英语 dryht,古高地德语 truht “大量,人民,军队”),显然具有“同伴”的原始意义。

  • expat(n.)

    1962年,缩短自 expatriate(n.)。

  • filmography(n.)

    1962年,来自 film(n.)和 bibliography 等词的结尾。

  • ganache(n.)

    "巧克力和奶油融合制成的柔软甜糊状物",1962年,源自意大利语,据 Ayto(《餐厅词典》)称,该物品据说是在巴黎创造的,大约在1850年左右; 名称的起源不详。在19世纪,它被证明是一种服装和侮辱(“笨蛋”)的名称。

  • hadron(n.)

    1962年,源自希腊语 hadros “厚实的,笨重的”(主要意义),也表示“强壮的,伟大的; 大的,成熟的”,源自 PIE 词根 *sa- “满足”。带有基本粒子后缀 -on。在俄语中被创造为 adron

  • isometrics(n.)

    作为一种锻炼方式,1962年,美国英语,源自 isometric; 还可参见 -ics

  • LEM(n.)

    "acronym(首字母缩写)是 lunar excursion module 的缩写,出现于1962年,来源于美国的太空计划。"

  • nitpick(v.)

    也可以说 nit-pick,意为“挑剔琐碎的错误”,1962年,是从早期的 nitpicker 中反推出来的。相关词汇: Nitpicking(1956年); nitpicky

  • no-win(adj.)

    1962年,指一种无法获胜的情况,源自 no + win。显然与越南战争有关。