logo

起源于1916年的英语单词列表

  • looey(n.)

    1916年,美国英语, lieutenant 的口语俚语常用形式。

  • mindset(n.)

    也称 mind-set,指由先前经验形成的思维习惯,1916年起在教育家和心理学家的行话中使用; 参见 mind(n.)和 set(n.2)。

  • mobster(n.)

    "犯罪团伙成员",1916年,来自 mob(在犯罪意义上的名词)+ -ster

  • newsreel(n.)

    "新闻和时事短片",1916年,源自 news(n.)+ reel(n.)。

  • ooh(interj.)

    “ooh”是一种表示疼痛、惊讶、惊奇等情感的感叹词,可以追溯到1916年。-o- 的数量可能会有所不同。从1953年开始,与 aah 结合使用。Ooh-la-la 是一种表示惊讶或赞赏的感叹词,可以追溯到1918年,源自法语 ô là! là!,暗示了法国人的风趣。

    France is one fine country and we have been having a pretty good time. The people treat the Americans very well and the pretty girls,—'ooh, la, la!", as they say. ["The Princeton Alumni Weekly," May 29, 1918]
    法国是一个美好的国家,我们在那里过得很愉快。人们对待美国人非常友好,而且那些漂亮的女孩,正如他们所说的“ooh, la, la!"。["普林斯顿校友周刊",1918年5月29日]
  • outen(v.)

    "熄灭,尤指在 outen the light 中熄灭,1916年,美国英语方言; 参见 out(adv.)+ -en(1)。宾夕法尼亚德国人的习语。在英语中, out(v.)“熄灭”可追溯到公元1500年左右。

  • pastrami(n.)

    高度调味的熏牛肉,1916年,源自意第绪语 pastrame,来自罗马尼亚语 pastrama,可能源自土耳其语 pastrima,变体为 basdirma “干肉”,源自 *bas- “压榨”的词根。罗马尼亚语单词的另一个可能来源[Barnhart]是现代希腊语 pastono “我腌制”,源自古希腊语 pastos “撒盐的,腌制的”。英语中的拼写 -mi 可能受到 salami 的影响。

  • Piggly-Wiggly

    这是一家自助杂货连锁店,1916年在田纳西州孟菲斯市创立。根据创始人1921年的回忆,“Piggly Wiggly”这个名称是随意创造的,仅仅是“与以前使用的任何名称都不同的东西”["Current Opinion"]。

  • play-pen(n.)

    也称 playpen,意为“供幼儿玩耍的围栏”,始见于1916年,由 playpen(n.2)组成。

  • potty(adj.)

    "疯狂的,傻的",1916年,俚语,起源不明,可能与 potter(v.)有关,或与 pot(n.1)在与饮酒有关的联想中有关。更早的俚语意义是"易于管理"(1899年)和"虚弱,琐碎"(1860年)。