起源于1915年的英语词汇列表
-
thyroxine(n.)
-
tick off(v.)
verbal phrase, by 1915, "to reprimand, scold" (in a letter of Wilfred Owen); perhaps reflecting World War I military bureaucracy sense: a soldier "marked off" from a list as dismissed or ineligible. The verbal phrase tick off in accountancy, etc., "make a mark beside an item on a sheet with a pencil, etc.," often indicating a sale, is attested by 1881, from tick (n.2) in the sense of "small mark or dot." Tick (v.) "mark off a name or item on a list" is attested by 1854.
The meaning "to annoy" is recorded by 1971 and is perhaps independent (pissed off "annoyed" is from World War II).
The verbal phrase tick off had earlier described what a telegraph instrument does when it receives a message (1873), what a clock does in marking the passage of time (1777), enumerating on one's fingers (1899).
-
TNT
1915年,缩写自 trinitrotoluene(1908年),源自 trinitro-,表示化合物中三个氢原子的位置被三个硝基取代,加上 toluene。
-
token(adj.)
“nominal”,1915年,源自 token(n.)。在整合意义上,最早见于1960年。
-
trench-coat(n.)
-
trichomoniasis(n.)
1915年,以 -iasis + trichomonas 命名,是一种鞭毛虫寄生虫的属,源自 tricho-,希腊语的拉丁化形式 trikho-,由 thrix(属格为 trikhos)的组合形式“头发”+ -monas。
-
uke(n.)
简称 ukulele,最早出现于1915年。
-
unquote(v.)
-
vamp(n.2)
"诱惑男人的女人",1915年,是 vampire 的流行缩写,这个意义上的词在1909年的 Porter Emerson Browne 的小说 A Fool There Was 中就已经存在,该小说基于基普林的一首诗与基普林的表弟菲利普·伯恩-琼斯的一幅名为"吸血鬼"的画作共同创作而成。这首诗和画作于1897年首次一同展出。
A fool there was and he made his prayer
(Even as you and I!)
To a rag and a bone and a hank of hair
(We called her the woman who did not care)
But the fool, he called her his lady fair
(Even as you and I.)
[Kipling, from "The Vampire"]
有一个傻瓜,他祈祷着
(就像你和我!)
给一块破布、一根骨头和一缕头发
(我们称她为那个不在乎的女人)
但是傻瓜,他称她为他的美丽女士
(就像你和我。)
[基普林,《吸血鬼》]
基于这本小说的1915年电影 A Fool There Was, 被认为是将 vamp 这个词带入主流的原因,Theda Bara 在《吸血鬼》中的首次亮相使她一举成名。电影首映后不到一个月,这个词就在印刷品中用来指代危险的女人。
"So you're going to turn vampire for revenge?" I inquired.
"Me for the vamp stuff," she assured me earnestly.
[William Slavens McNutt, "The Rocky Road of Rectitude," in Munsey's, February 1915]
"所以你要为了复仇变成吸血鬼?"我问。
"我要成为吸血鬼的那种人,"她郑重地向我保证。
[威廉·斯拉文斯·麦克纳特,《正直的崎岖之路》,《芒西杂志》,1915年2月]
此前,这个词被用作对男人的贬义词,可能是从 vamper 缩短而来,最初指的是通过欺骗偷窃或作弊的不诚实的男人(在这个意义上,可以追溯到1864年)。男性的词可能影响了对女性 vampire 的剪裁。
注: The print OED citation of Chesterton using the word vamp in this sense in 1911 cannot be confirmed; the sentence quoted might be from 1926.
-
warm-up(n.)
"在活动前进行锻炼或练习的行为或实践",1915年; 早期的字面意义是"加热"(某物),1878年,来自动词短语 warm up,该短语在1868年的意义上指"活动前的锻炼"。早期指加热食物(1848年),最早(约1400年)用于人的比喻。指电器、发动机等的用法可追溯到1947年。