起源于1915年的英语词汇列表
-
coolant(n.)
-
co-star
-
cushy(adj.)
"easy," 1915, 英属印度俚语,来自印地语 khush "愉快的,健康的,快乐的" + -y (2)。Wright 的"英语方言词典"(1898)有 cush "一个软弱无用的人",被认为是苏格兰和诺森伯兰的,解释为"一种常见的责骂用语,用于那些允许别人打败他的人,无论是在自卫还是在工作中",因此 cushie "软弱的,松软的"。
-
dibs(interj.)
"dibs"是一个用于表达对某物的要求的儿童用语,最早出现于1915年,起源于美国,显然源于早期的“一部分或份额”和“钱”(19世纪早期的口语),可能是 dibstone 的缩写,后者是一个儿童游戏中的指骨或小玩具(1690年代),其中第一个元素的起源不明。这个游戏包括抛小石子或绵羊的指骨,并交替用手掌和手背接住它们。
-
doodah(n.)
"激动," 1915年,来自流行的黑人歌曲"Camptown Races"的副歌。
-
dysfunctional(adj.)
"功能异常",1915年,来自 dysfunction + -al (1)。相关: Dysfunctionally。
-
earful(n.)
-
entrepreneurial(adj.)
1915年,由 entrepreneur 和 -ial 组成。
-
epeiric(adj.)
“大陆架被海洋覆盖”的说法最早出现于1915年,源自希腊语 ēpeiros “大陆、陆地、大洲”(与海洋和岛屿相对),源自 PIE 词根 *apero- “海岸”(也是 Old English ofer “岸、边缘、海岸”、Old Frisian over “岸”的来源)+ -ic。
As the term "continental deposits" in this sense is now ingrained in Geology, we can no longer use Dana's "continental seas" without raising a question in the mind as to what is meant when their deposits are considered. For this reason we propose here to use epeiric seas (meaning seas that lie upon the continents) for the bodies of water that lie within the continents in the downwarps of the continental masses. [Louis V. Pirsson, "A Text-Book of Geology," 1915]
由于“大陆沉积物”这个概念已经深入地贯穿了地质学,我们不能再使用 Dana 的“大陆海”而不引起人们对其沉积物的含义产生疑问。因此,我们在此提议使用 epeiric seas(指位于大陆内部下沉的水体)来表示位于大陆内部的水体。[Louis V. Pirsson,“地质学教科书”,1915年]
-
euthanize(v.)
到了1915年,早期且词源正确的 euthanatize(1873)被 euthanasia 和 -ize 所取代。相关词汇: Euthanized; euthanizing。