起源于1911年的英语单词列表
-
hop-head(n.)
-
interpersonal(adj.)
-
jinx(n.)
1911年,源自美国英语,最初是棒球俚语;可能最终来自jyng“一种魔力,咒语”(17世纪),最初意为“扭颈鸟”(也可参考 jynx),这种鸟在巫术和占卜中被使用,源自拉丁文iynx“扭颈鸟”,来自希腊文iynx。Jynx从1690年代起在英语中被用作“魔法或咒语”。
Most mysterious of all in the psychics of baseball is the "jinx," that peculiar "hoodoo" which affects, at times, a man, at other times a whole team. Let a man begin to think that there is a "jinx" about, and he is done for for the time being. ["Technical World Magazine," 1911]
在棒球的心理学中最神秘的莫过于“厄运”,那种特别的“霉运”,有时会影响一个人,有时会影响整个团队。一个人一旦开始相信周围存在“厄运”,那么他在那段时间内就完了。[《技术世界杂志》,1911年]
动词形式始于1912年的美国英语,源自名词。相关词汇:Jinxed(倒霉的); jinxing(带来厄运的)。
-
Kelvin
开尔文温度计的绝对温度单位,1911年,以英国物理学家威廉·汤姆森,开尔文勋爵 Kelvin(1824-1907)的名字命名。
-
lowercase(v.)
"将(文本)设置为小写字母类型",1911年,来自 lower-case(形容词)。相关词汇: Lowercased; lowercasing。
-
maths(n.)
“British English colloquial abbreviation of mathematics,始见于1911年; 参见 math。”
-
matroclinous(adj.)
-
middlebrow
1911年(形容词)“具有平均或适度的文化兴趣; ”1912年(名词)“具有平均或适度文化兴趣的人”,来自 middle(形容词)+ brow(比较 highbrow, lowbrow)。
[T]here is an alarmingly wide chasm, I might almost say a vacuum, between the high-brow, who considers reading either as a trade or as a form of intellectual wrestling, and the low-brow, who is merely seeking for gross thrills. It is to be hoped that culture will soon be democratized through some less conventional system of education, giving rise to a new type that might be called the middle-brow, who will consider books as a source of intellectual enjoyment. ["The Nation," Jan, 25, 1912]
“高眉毛”认为阅读是一种贸易或智力搏斗形式,而“低眉毛”仅寻求粗俗的刺激,两者之间存在着惊人的巨大鸿沟,我几乎可以说是真空。希望通过一些非传统的教育体系,文化很快就会实现民主化,产生一种新型人才,可以称之为“中眉毛”,他们将把书籍视为一种智力享受的来源。【《国家》杂志,1912年1月25日】
-
moronic(adj.)
-
mozzarella(n.)
"莫扎里拉"是一种软的、白色的意大利奶酪,最初产于那不勒斯地区,其名称源于意大利语 mozza 的爱称形式 mozzarella,意为“切片,奶酪片”,源于 mozzare “切掉”,源于拉丁俗语 *mutius “切掉,钝化”,与拉丁语 mutilus “残废”(见 mutilation)有关。1881年,美国领事馆在意大利的一份报告中首次将其作为意大利词汇使用。